Читаем Teresa, My Love: An Imagined Life of the Saint of Avila полностью

20. Francisco Gómez de Quevedo y Villegas: 1580–1645.

21. Life, 7:2, CW 1:83.

22. Life, 7:13, CW 1:88–89.

23. Life, 1:3, CW 1:55.

24. Life, 7:14, CW 1:89.

25. Ibid.

26. Life, 5:3, CW 1:71.

27. Life, 5:6, CW 1:73.

28. Ibid.

29. Life, 31:20–22, CW 1:274.

30. Way, 12:7, CW 2:84.

31. Meditations, 2:23–24, CW 2:232–33.

32. Life, 2:2, CW 1:57.

33. Life, 2:3–4, CW 1:58.

34. Life, 7:6–7, CW 1:85–86.

35. Life, 7:6, CW 1:85–86.

36. Life, 7:8, CW 1:86.

37. Life, 6:6–8, CW 1:80–81.


10. THE IDEAL FATHER AND THE HOST

1. Life, 7:12, CW 1:89.

2. Life, 15:10, CW 1:144.

3. Life, 25:21, CW 1:222–23.

4. VI D, 2:6–7, CW 2:369.

5. VI D, 3:1, CW 2:370–71.

6. See Caroline W. Bynum, Holy Feast and Holy Fast: The Religious Significance of Food to Medieval Women (Berkeley: University of California Press, 1988).

7. Life, 29:4, CW 1:247.

8. VII D, 2:6, CW 2:435.

9. Medit., 5:4, CW 2:249.

10. Medit., 5:5, CW 2:249.

11. Medit., 1:9–10, CW 2:220–21.

12. Way, 7:8, CW 2:70.

13. Testimonies, 31, CW 1:402.

14. Ibid.


11. BOMBS AND RAMPARTS

1. Élisabeth Reynaud, Thérèse d’Avila ou le divin plaisir (Paris: Fayard, 1997).

2. Miguel de Unamuno: 1864–1936.

3. Piero della Francesca: 1415/1420–1492.

4. “Low Food” is a translation of Madeleine Ferrières’s title: Nourritures canailles (Paris: Seuil, 2007).

5. Francisco de Borja: 1510–1572.

6. Life, 8:12, CW 1:100.

7. Ibid.

8. Life, 8:3, CW 1:95.


12. “CRISTO COMO HOMBRE

1. Life, 9:1, CW 1:100–1.

2. Life, 9:4, CW 1:101.

3. Life, 9:6, CW 1:102.

4. Matthias Grünewald: 1475–1528.

5. Life, 10:1, CW 1:105.

6. Life, 9:9, CW 1:104.

7. St. Augustine, Confessions 11.27.

8. Life, 9:8, CW 1:103.

9. Life, 9:6, CW 1:102.

10. Way, 26:9, CW 2:136: “Lo que podéis hacer para ayuda de esto, procurad traer una imagen o retrato de este Señor que sea a vuestro gusto; no para traerle en el seno y nunca le mirar, sino para hablar muchas veces con Él, que Él os dará qué le decir. Como habláis con otras personas, ¿por qué os han más de faltar palabras para hablar con Dios?”

11. Plato, The Banquet, ca. 375 B.C.E.

12. Life, 10:2, CW 1:105.

13. Life, 27:2, CW 1:228.

14. Life, 29:7, CW 1:249.

15. Life, 10:1, CW 1:105.

16. Ibid.


13. IMAGE, VISION, AND RAPTURE

1. Life, 4:7, CW 1:67.

2. Life, 29:9, CW 1:250.

3. Life, 20:3, CW 1:173.

4. Way, 22:3, CW 2:123.

5. Life, 29:13–14, CW 1:252–53.

6. Testimonies, 14, CW 1:392–93.

7. VI D, 4:5–6, CW 2:380.

8. VI D, 4:6, CW 2:381.

9. VI D, 4:7, CW 2:381.

10. VI D, 4:8, CW 2:382.

11. VI D, 4:9, CW 2:382.

12. Life, 26:5, CW 1:226.

13. VI D, 4:8, CW 2:381–82.

14. VI D, 8:2, CW 2:405.

15. VI D, 8:3, CW 2:406–7.

16. VI D, 9:4, CW 2:411–12.

17. Life, 4:7, CW 1:68.

18. Ibid.

19. VII D, 2:4, CW 2:434.

20. IV D, 1:8, CW 2:319.

21. Mercedes Allendesalazar, Thérèse d’Avila, l’image au féminin (Paris: Seuil, 2002).


14. “THE SOUL ISN’T IN POSSESSION OF ITS SENSES…”

1. Life, 18:2, CW 1:158.

2. Life, 18:1, CW 1:157.

3. Life, 18:2, CW 1:158.

4. Life, 18:4, CW 1:158.

5. Life, 18:12–14, CW 1:162–63.

6. Life, 19:2, CW 1:164.

7. Life, 14:8, CW 1:137.

8. Life, 19:9, CW 1:168.

9. Giovanni Battista Tiepolo: 1696–1770.

10. Life, 20:24, CW 1:182–83.

11. Life, 20:25, CW 1:183.

12. Life, 20:24, CW 1:183.

13. Life, 20:15, CW 1:178–79.

14. Life, 20:12, CW 1:177.

15. Ibid.

16. Life, 18:1, CW 1:157–58.

17. Life, 18:12–13, CW 1:162.

18. Life, 18:10, CW 1:161.

19. Life, 20:3–4, CW 1:173.

20. Life, 20:5, CW 1:174.

21. Life, 20:7–8, CW 1:175.

22. Life, 20:9, CW 1:176.

23. Life, 20:12, CW 1:177.


15. A CLINICAL LUCIDITY

1. Marguerite Duras, The Vice-Consul, trans. Eileen Ellenbogen (London: Hamish Hamilton, 1968), 61. The first part of the quote was mistranslated by Ellenbogen.

2. Marguerite Duras, Destroy, She Said, trans. Barbara Bray (New York: Grove, 1994).

3. Marguerite Duras, Hiroshima mon amour and Une aussi longue absence, trans. Richard Seaver and Barbara Wright (London: Calder & Boyars, 1966), 65: “All I could see were the similarities between this dead body and mine…screaming at me.”

4. Marcel Proust, “The Prisoner,” in In Search of Lost Time, trans. and with an introduction and notes by Peter Collier, ed. Christopher Prendergast (London: Penguin, 2002), 5:357.

5. Marcel Proust, Time Regained, trans. Stephen Hudson (London: Chatto and Windus, 1949), chap. 2: “A material of its own, a new one, of a special transparency and sonority, compact, fresh and pink” (215); “Ideas are substitutes for sorrows” (260).

6. Maurice Barrès: 1862–1923.

Перейти на страницу:

Похожие книги

10 гениев науки
10 гениев науки

С одной стороны, мы старались сделать книгу как можно более биографической, не углубляясь в научные дебри. С другой стороны, биографию ученого трудно представить без описания развития его идей. А значит, и без изложения самих идей не обойтись. В одних случаях, где это представлялось удобным, мы старались переплетать биографические сведения с научными, в других — разделять их, тем не менее пытаясь уделить внимание процессам формирования взглядов ученого. Исключение составляют Пифагор и Аристотель. О них, особенно о Пифагоре, сохранилось не так уж много достоверных биографических сведений, поэтому наш рассказ включает анализ источников информации, изложение взглядов различных специалистов. Возможно, из-за этого текст стал несколько суше, но мы пошли на это в угоду достоверности. Тем не менее мы все же надеемся, что книга в целом не только вызовет ваш интерес (он уже есть, если вы начали читать), но и доставит вам удовольствие.

Александр Владимирович Фомин

Биографии и Мемуары / Документальное
10 гениев спорта
10 гениев спорта

Люди, о жизни которых рассказывается в этой книге, не просто добились больших успехов в спорте, они меняли этот мир, оказывали влияние на мировоззрение целых поколений, сравнимое с влиянием самых известных писателей или политиков. Может быть, кто-то из читателей помоложе, прочитав эту книгу, всерьез займется спортом и со временем станет новым Пеле, новой Ириной Родниной, Сергеем Бубкой или Михаэлем Шумахером. А может быть, подумает и решит, что большой спорт – это не для него. И вряд ли за это можно осуждать. Потому что спорт высшего уровня – это тяжелейший труд, изнурительные, доводящие до изнеможения тренировки, травмы, опасность для здоровья, а иногда даже и для жизни. Честь и слава тем, кто сумел пройти этот путь до конца, выстоял в борьбе с соперниками и собственными неудачами, сумел подчинить себе непокорную и зачастую жестокую судьбу! Герои этой книги добились своей цели и поэтому могут с полным правом называться гениями спорта…

Андрей Юрьевич Хорошевский

Биографии и Мемуары / Документальное