Читаем Терминологический минимум студента-филолога полностью

ТРАГЕДИЯ – один из жанров драмы(см. 1-ое значение); произведение с неразрешимым конфликтоммежду высокими стремлениями духовно сильной личности и объективной невозможностью их осуществления. Т. чаще всего заканчивается гибелью героя, не отступившего от своих гуманистических идеалов, что приводит зрителя к катарсису (очищению души через сострадание герою). Т. возникла в античности (Эсхил, Софокл, Еврипид), большое развитие получила в периоды Возрождения (Шекспир) и классицизма (Корнель, Расин). В русской литературе XVIII в. Т. связана с именем А. П. Сумарокова; в XIX в. – с именами романтиков и А. С. Пушкина, который впервые выразил в Т. "мысль народную" ("Борис Годунов"), создал своеобразный жанр "маленьких трагедий". В целом с середины XIX в. в русской литературе Т. как жанр уступает место роману, который использует трагические ситуации, напр., в творчестве Ф. М. Достоевского.

ТРАДИЦИЯ и НОВАТОРСТВО в литературе – две диалектически взаимосвязанные стороны литературного процесса: Т. – передача последующим эпохам предшествующего идейно-художественного опыта литературы, а Н. – обогащение литературной Т. новыми героями, идеями, приемами и мн. др. Так, образ "лишнего человека" – традиционный для русской литературы, но он в различные периоды ее развития несет и новаторские черты. Напр., Евгений Онегин в одноименном романе A. С. Пушкина – "скучающий эгоист", а Печорин в "Герое нашего времени" М. Ю. Лермонтова – "страдающий эгоист"; один по своему характеру бездеятелен, а другой необычайно деятелен, хотя его действия и не имеют в конечном смысле большой цели.

ФОРМАЛИЗМ – течение в литературе и литературоведении, определяющим эстетическим принципом которого является абсолютизация формыкак самоцели искусства при игнорировании содержаниякак вне художественной категории. Не следует путать высокую требовательность писателя к форме (о чем свидетельствуют черновики А. С. Пушкина, М. Ю. Лермонтова и др.) и Ф., в котором происходит разрушение основной функции искусства – отражения действительности. "Форма без содержания – пошлость, часто довольно благовидная…" (В. Г. Белинский). В русской литературе Ф. наиболее отчетливо проявился в 10-20-е гг. в крайних проявлениях футуризма, символизмаи др., напр, в заумном языке B. Хлебникова и А. Крученых. Многие писатели (В. В. Маяковский, А. А. Блок, В. Я. Брюсов), преодолев чисто формалистические тенденции, обогатили литературу разнообразием художественных приемов, способствующих выражению новых идей и настроений.

ФУТУРИЗМ – русский Ф., сложившийся в 1910-е гг., с одной стороны, явился ярким проявлением формализма(в его крайних проявлениях), с другой – обогатил литературу новыми идеями, настроениями, художественными приемами. Его представители: В. Хлебников, В. Каменский, братья Бурлюки и др. Программа Ф. утверждала "самоценность" формы поэзии вне зависимости от ее содержания, а также (в противоположность символизму) антиэстетизм, т. е. отрицание красоты вообще, что проявлялось в языке их произведений, названных сборников ("Пощечина общественному вкусу", "Дохлая луна") и др. Ф. выступал за безграничную свободу художника, что проявлялось, напр., в отмене знаков препинания, в словотворчестве, доходившем до абсурда (см.: заумный язык).Художественная практика некоторых поэтов Ф. со временем все более противоречила его программе. В. В. Маяковский, Н. Н. Асеев и др., формально начиная как футуристы, впоследствии стали крупнейшими своеобразными поэтами.

ХУДОЖЕСТВЕННОСТЬ литературы – имеет два значения:

1. Образная форма отражения действительности. 2. Степень поэтического совершенства произведения. X. зависит от совокупности ряда черт: от важности темы, убедительности характеров, мастерства писателя и, безусловно, от значительности и правдивости художественных образов и идей произведения: "Если идеяфальшива, о X. не может быть и речи" (Н. Г. Чернышевский).

ЦИКЛ ЛИРИЧЕСКИЙ – жанровое образование, которое имеет особую художественную возможность возникновения дополнительных смыслов, таящихся в порядке расположения стихотворений, их лейтмотивах, едином или меняющемся эмоциональном тоне и др. Таким образом, Ц.Л. не сводится к совокупности смыслов отдельных стихотворений, а являет собой нечто большее в содержательном отношении ("Денисьевский цикл" Ф. И. Тютчева, "Снежная маска" А. А. Блока).

ЭЛЕГИЯ – один из жанров лирики; произведение, выражающее настроения грусти и печали, вызванные размышлениями о жизни. Э. в русской литературе расцвела в эпоху романтизмав лирике В. А. Жуковского, К. Н. Батюшкова и особенно Е. А. Баратынского ("Разуверение"), встречается у А. С. Пушкина ("Брожу ли я вдоль улиц шумных"), М. Ю. Лермонтова ("Выхожу один я на дорогу"). У Н. А. Некрасова Э. превратилась в средство обличения уродливых социальных явлений ("Элегия").

Перейти на страницу:

Похожие книги

Английский шутя. Английские и американские анекдоты для начального чтения
Английский шутя. Английские и американские анекдоты для начального чтения

«Английский шутя» включает в себя около двухсот английских и американских анекдотов, текст которых не подвергся никакому упрощению и, таким образом, содержит большое количество широко употребляющейся лексики и множество разговорных оборотов современного английского языка.Книга адаптирована для осваивающих язык следующим образом: каждый анекдот повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала текст с подсказками, а затем тот же анекдот — без подсказок. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки. Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Это книга избавит вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Книга рассчитана на совершеннолетнего читателя.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Илья Михайлович Франк

Юмор / Анекдоты / Языкознание / Образование и наука