Читаем test полностью

Бриенна неохотно пошла к выходу, все время оглядываясь. Единственным ее желанием было остаться, как будто она могла пропустить что-то жизненно важное. Наконец она сказала себе, что за неделю, проведенную в лодке практически в полном одиночестве, видя, как Джейме умирает из-за ее обмана, она совсем лишилась разума, сдержанности и способности смотреть на вещи трезвым взглядом. «А ведь сир Хиль предлагал мне выйти за него замуж», - гневно подумала Бриенна, хотя она с большей радостью легла бы в постель, полную крапивы, чем с сиром Хилем. Он с беспардонной прямотой признался ей, что этот брак ему нужен лишь для того, чтобы унаследовать Тарт, потому что у лорда Сельвина больше нет наследников. Конечно, она отвергла его предложение, но не испытывала справедливого негодования. Потому что… Потому что это напомнило мне о Джейме.

Бриенна покачала головой. Она не знала, что за изменения произошли с сиром Хилем, после того как его чуть не повесили. Может быть, он изменился навсегда, а может быть, лишь под влиянием момента. Она и так пошла на риск, отправив его и Пода на поиски леди Сансы. Если рассуждать трезво, то, захватив девушку, Хиль тут же поспешит к лорду Рендиллу, который будет волен распоряжаться своим призом, как ему заблагорассудится.

Нужно их найти. Клятв, данных леди Кейтилин и Джейме, никто не отменял, и вряд ли ей удастся как-то еще помочь Джейме, оставаясь здесь. На Тихом Острове он будет в безопасности. Вряд ли удастся сохранить в тайне, кто он, но, по крайней мере, люди, которым запрещено разговаривать, не станут распускать слухи. Кроме того, Бриенна знала, что он никогда не будет с ней, не стоило даже тешить себя надеждой. Она сделала все, чтобы загладить свое предательство, привезла его в священное место, чтобы здесь он получил помощь. А теперь ей нужно уехать. Просто необходимо.

Бриенна вымоталась до предела, но все равно не смогла уснуть. Она пообещала себе, что останется на пару дней, не больше, чтобы набраться сил и удостовериться, что Джейме в безопасности, а потом поедет на север. У нее не было ни малейшего представления, где следует искать Сансу, только интуиция, которой не стоило полностью доверять. Сначала Бриенна старалась не думать о том, сколько бедной девочке пришлось пережить из-за того, что она не смогла найти ее, но потом заставила себя сосредоточиться. Джейме не единственный человек в мире. Я должна найти Сансу и отвезти ее в безопасное место. Только так я смогу примирить его и леди Кейтилин в своем сердце.

Прошел день, а за ним и второй. Все это время Джейме спал, но брат Нарберт заверил Бриенну, что его рана хорошо заживает.

- Думаю, воспаления нет, - сказал он. – Не знаю, что Семеро думают об этом человеке, но он воистину… я бы сказал, неуязвим, как кощунственно это ни звучит. – Монах поспешно осенил себя звездным знамением. – Он верит, что не умрет от этой раны, и это действительно так. Не могу объяснить почему.

- Вам известно, кто он такой. – Бриенна не удивилась. Даже отощавший, оборванный, грязный, окровавленный и почти бездыханный, Цареубийца был легко узнаваем в любой части королевства.

- Известно, - признал брат Нарберт. – И… простите меня, миледи, но я видел, как вы на него смотрите. Я знаю, что Дева создала вас для любви, так же как и других женщин вашего сословия, но сир Джейме этого не достоин. Я не отрицаю, что, возможно, его часто понимали неправильно, но вы ведь не думаете, что если бы у него были обе руки, он бы сделал для вас то же, что вы для него? Скорее всего, он отдал бы вас своим гвардейцам для развлечения, как его отец поступил со шлюхой, на которой когда-то женился Бес. Этот человек убил старого короля, он наставлял новому королю рога с собственной сестрой, он угрожал запустить новорожденного сына лорда Талли из катапульты… Миледи, его преступления…

- Я знаю о его преступлениях. – Бриенна уже устала слушать о них. – А что до остального, то я ожидала, что божий человек должен лучше знать о воле провидения. Если бы я родилась мужчиной, вы ведь не думаете, что я бы сделала то, что сделала? – Ее голос прозвучал резче, чем она ожидала.

Брат Нарберт склонил голову.

- Простите меня, миледи, я не хотел вас обидеть. Но Старший Брат рассказал мне о тех обетах, которые вы взяли на себя. Разве вы не считаете, что для сира Джейме было бы более правильным самому отправиться на поиски Сансы Старк? Это бы доказало, что он на пути к исправлению.

- И как ему это сделать? – Бриенна уже обдумывала эту мысль. – Ему, Ланнистеру, заклятому врагу дома Старк? Его отец убил ее мать и брата, выдал ее замуж за Беса, чтобы заполучить Север. Думаете, ему удалось бы сохранить в тайне свой замысел? Кто бы поверил, что он хочет спасти Сансу Старк не из корыстных побуждений?

- Это правда, - снова был вынужден признать брат Нарберт. – Но, миледи, я подозреваю, что вся эта история привлекает вас лишь потому, что похожа на сказку. Вам дали легендарный меч и призвали победить чудовищ и спасти прекрасную деву. Но вы…

Перейти на страницу:

Похожие книги

Пигмалион. Кандида. Смуглая леди сонетов
Пигмалион. Кандида. Смуглая леди сонетов

В сборник вошли три пьесы Бернарда Шоу. Среди них самая знаменитая – «Пигмалион» (1912), по которой снято множество фильмов и поставлен легендарный бродвейский мюзикл «Моя прекрасная леди». В основе сюжета – древнегреческий миф о том, как скульптор старается оживить созданную им прекрасную статую. А герой пьесы Шоу из простой цветочницы за 6 месяцев пытается сделать утонченную аристократку. «Пигмалион» – это насмешка над поклонниками «голубой крови»… каждая моя пьеса была камнем, который я бросал в окна викторианского благополучия», – говорил Шоу. В 1977 г. по этой пьесе был поставлен фильм-балет с Е. Максимовой и М. Лиепой. «Пигмалион» и сейчас с успехом идет в театрах всего мира.Также в издание включены пьеса «Кандида» (1895) – о том непонятном и загадочном, не поддающемся рациональному объяснению, за что женщина может любить мужчину; и «Смуглая леди сонетов» (1910) – своеобразная инсценировка скрытого сюжета шекспировских сонетов.

Бернард Шоу

Драматургия
Театр
Театр

Тирсо де Молина принадлежит к драматургам так называемого «круга Лопе де Веги», но стоит в нем несколько особняком, предвосхищая некоторые более поздние тенденции в развитии испанской драмы, обретшие окончательную форму в творчестве П. Кальдерона. В частности, он стремится к созданию смысловой и сюжетной связи между основной и второстепенной интригой пьесы. Традиционно считается, что комедии Тирсо де Молины отличаются острым и смелым, особенно для монаха, юмором и сильными женскими образами. В разном ключе образ сильной женщины разрабатывается в пьесе «Антона Гарсия» («Antona Garcia», 1623), в комедиях «Мари-Эрнандес, галисийка» («Mari-Hernandez, la gallega», 1625) и «Благочестивая Марта» («Marta la piadosa», 1614), в библейской драме «Месть Фамари» («La venganza de Tamar», до 1614) и др.Первое русское издание собрания комедий Тирсо, в которое вошли:Осужденный за недостаток верыБлагочестивая МартаСевильский озорник, или Каменный гостьДон Хиль — Зеленые штаны

Тирсо де Молина

Драматургия / Комедия / Европейская старинная литература / Стихи и поэзия / Древние книги