Читаем test полностью

- Не нужно мне рассказывать, что я не рыцарь и что Джейме не герой. – Бриенна отвернулась и с силой провела большой веснушчатой ладонью по лицу. – Я не так наивна, как вы думаете. Я делаю это по собственной воле и по собственному убеждению. Что вы мне посоветуете? Выйти замуж за Хиля Ханта, смиренно вернуться на Тарт и самой стать как Санса Старк – всего лишь пешкой, которая оценена в стоимость земель моего отца и которую должен спасти прекрасный рыцарь? По вашему мнению, мы с Джейме не можем быть истинными рыцарями, но мы – это все, кто у нее есть. И я должна найти ее, чего бы мне это ни стоило.

- Тогда поезжайте, - тихо сказал монах. – Найдите ее.

- Завтра. Я уеду завтра. – Бриенна рассудила, что сможет купить лошадь в каком-нибудь торговом городке на Трезубце. – А сейчас я хочу повидать сира Джейме.

Брат Нарберт хотел было воспрепятствовать ей, но в конце концов неохотно кивнул и отошел. Бриенна открыла дверь и вошла в полутемную душную комнату.

Джейме лежал с закрытыми глазами, но при ее появлении тут же открыл их.

- Женщина. Дай мне свою руку. Ты знаешь, что я имею в виду.

Она прикусила губу.

- Ладно.

Осторожно приблизившись к постели, словно боясь что-нибудь сломать, Бриенна подсунула руку Джейме под плечи и помогла ему сесть. Она с облегчением заметила, что на повязках не было следов крови или гноя, да и сам Джейме выглядел гораздо лучше, чем когда она вынесла его из-под полого холма. Боги услышали мои молитвы.

- Я бы снова убил Лима, лишь бы что-нибудь съесть, - сказал Джейме. Голос все еще был хриплым, но звучал увереннее, чем раньше. – Что, бурые братья не верят в еду?

- Я принесу тебе что-нибудь. Оставайся здесь.

- Вот еще. – Прежде чем Бриенна смогла остановить его, Джейме спустил ноги на пол и встал. Он покачнулся, словно теряя сознание, и ей пришлось подхватить его. И только увидев его дерзкую улыбку, она поняла, что он сделал это нарочно. К глазам подступили слезы, отчасти от мыслей о завтрашней разлуке, а отчасти оттого, что она просто чувствовала себя слишком уязвимой для его шуток. К ее вящему ужасу, ей не удалось сдержаться, и слезы потекли по щекам.

- Бриенна? – голос Джейме изменился. – Что не так?

- Что не так? – выдохнула она. – Я обманула тебя, привела на смерть к братству разбойников под предводительством трупа, который когда-то был моей леди, я не смогла убить тебя сама, и меня за это едва не повесили, а еще у меня отъедена половина лица, хотя, впрочем, я и так никогда не была прекрасной девой. Я смотрела, как тебя убивают из-за обещания, которое я тебе дала и которого не сдержала. Я чуть спину не сломала, чтобы довезти тебя в безопасное место. Я умираю от стыда за все, что произошло. Я уеду завтра, чтобы еще раз попытаться найти дочь моей леди, не зная, жива она или нет. А ты смеешься надо мной, а потом спрашиваешь, что не так? – К своему полному унижению, Бриенна совсем упала духом. Она опустилась на колени и согнулась пополам от рыданий.

Джейме словно сбили с ног (выражаясь метафорически). Он открыл рот и снова закрыл его – один из редких моментов, когда Джейме Ланнистеру было нечего сказать. Он опустился рядом с ней на колени, подавив стон боли, и обнял ее. Он левой рукой гладил ее по спине, а правой, золотой, по волосам, неловко укачивал ее и что-то шептал ей. Это были какие-то ничего не значащие глупости, но Бриенне было все равно. Она не хотела, чтобы он видел ее такой, чтобы он видел, как ей плохо. Чтобы он видел, что она женщина.

- Ш-ш-ш, - сказал Джейме. – Ну прости меня. Ты сделала все, что смогла. О боги, женщина, ты опять спасла мне жизнь. Тебе придется прыгнуть еще в пару медвежьих ям, чтобы у меня была возможность сравнять счет.

- Но я не смогла, - всхлипнула Бриенна. – Не смогла найти леди Сансу. Я даже не знаю, откуда начинать поиски. Я предала тебя, я…

- Это все равно бы случилось. Ты же слышала, что сказал Торос. Они бы все равно меня нашли.

- Да, но… - Бриенна вновь содрогнулась от рыданий. – Все пропало, Джейме. Все рухнуло. Я не могу… я не вынесу. Правда, не вынесу.

- Тебе придется, - сказал Джейме. – Ты сможешь.

Бриенне было нечего ответить. Она еще немного поплакала, прижавшись головой к его здоровому плечу. Она не представляла, как теперь ей двигаться, чувствовать и вообще жить.

Джейме позволил ей побыть так, пока ее всхлипывания не затихли. А потом очень мягко сказал:

- Ну вставай, женщина. Давай-ка прогуляемся.

Бриенне не хотелось вставать, но он попросил ее, поэтому она с трудом поднялась на ноги. В горле стоял комок и глаза опухли. «Наверное, я совсем страхолюдина», - подумала она и приняла руку, протянутую Джейме. Кто из нас кого поддерживает? Они представляли собой столь жалкую пару, что она не смогла не усмехнуться.

Медленно и неуклюже они проковыляли через галерею и вышли наружу. День был ясный и тихий, хотя и прохладный. Они заметили нескольких бурых братьев; урожай был собран, так что в полях уже не было работы, поэтому монахи чинили стены и постройки, заделывали щели и кололи дрова. Появление Джейме и Бриенны вызвало несколько косых взглядов, но не более того.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Пигмалион. Кандида. Смуглая леди сонетов
Пигмалион. Кандида. Смуглая леди сонетов

В сборник вошли три пьесы Бернарда Шоу. Среди них самая знаменитая – «Пигмалион» (1912), по которой снято множество фильмов и поставлен легендарный бродвейский мюзикл «Моя прекрасная леди». В основе сюжета – древнегреческий миф о том, как скульптор старается оживить созданную им прекрасную статую. А герой пьесы Шоу из простой цветочницы за 6 месяцев пытается сделать утонченную аристократку. «Пигмалион» – это насмешка над поклонниками «голубой крови»… каждая моя пьеса была камнем, который я бросал в окна викторианского благополучия», – говорил Шоу. В 1977 г. по этой пьесе был поставлен фильм-балет с Е. Максимовой и М. Лиепой. «Пигмалион» и сейчас с успехом идет в театрах всего мира.Также в издание включены пьеса «Кандида» (1895) – о том непонятном и загадочном, не поддающемся рациональному объяснению, за что женщина может любить мужчину; и «Смуглая леди сонетов» (1910) – своеобразная инсценировка скрытого сюжета шекспировских сонетов.

Бернард Шоу

Драматургия
Театр
Театр

Тирсо де Молина принадлежит к драматургам так называемого «круга Лопе де Веги», но стоит в нем несколько особняком, предвосхищая некоторые более поздние тенденции в развитии испанской драмы, обретшие окончательную форму в творчестве П. Кальдерона. В частности, он стремится к созданию смысловой и сюжетной связи между основной и второстепенной интригой пьесы. Традиционно считается, что комедии Тирсо де Молины отличаются острым и смелым, особенно для монаха, юмором и сильными женскими образами. В разном ключе образ сильной женщины разрабатывается в пьесе «Антона Гарсия» («Antona Garcia», 1623), в комедиях «Мари-Эрнандес, галисийка» («Mari-Hernandez, la gallega», 1625) и «Благочестивая Марта» («Marta la piadosa», 1614), в библейской драме «Месть Фамари» («La venganza de Tamar», до 1614) и др.Первое русское издание собрания комедий Тирсо, в которое вошли:Осужденный за недостаток верыБлагочестивая МартаСевильский озорник, или Каменный гостьДон Хиль — Зеленые штаны

Тирсо де Молина

Драматургия / Комедия / Европейская старинная литература / Стихи и поэзия / Древние книги