Читаем test полностью

- Какого еще монаха? Если тебе нужны монахи, тут их полно. Но, боюсь, про остальное я не понял.

- Дерьмо собачье. А имя сира Шадрика тебе ни о чем не говорит?

- Бешеная Мышь? – невольно произнесла Бриенна. Воцарилась тишина, и она поняла, что совершила ужасную ошибку. – Но что…

Рыцари Долины удовлетворенно заулыбались.

- Эй, ты, - сказал один из людей лорда Белмора. – Вряд ли на свете есть еще одна такая же уродина, стало быть, ты и есть та, о ком нам говорили. В Речных землях многие про тебя рассказывают. Это ведь ты ищешь младшую сестру тринадцати лет с голубыми глазами и темно-рыжими волосами?

«Санса», - поняла Бриенна, и внутри у нее все сжалось. – «Они что-то знают о Сансе. Брат Нарберт говорил, что Старший Брат поехал в Долину, но не сказал почему, и…»

- Зачем вам сир Джейме? Разве лорд Бейлиш послал вас за ним?

- Нет, он не посылал за ним, - сказал один из Корбреев, - но он усрется от радости, когда узнает. Бейлиш не верил, что Старший Брат сам придумал выкрасть девчонку, он знал, что за ним точно кто-то стоит. Твоя шлюха уже давно ищет рыжеволосую девушку, к тому же она знает сира Шадрика. И как ты это объяснишь?

Джейме приподнял бровь.

- В твоем рассказе полно дырок, через которые дракон пролетит, но меня в последнее время то и дело обвиняют в преступлениях, которые я не совершал. Вода, что ли, у вас здесь такая.

- Заткнись, Цареубийца. – Рыцарь злобно посмотрел на Джейме. – Ты и твоя щелка подговорили сира Шадрика втереться в доверие к лорду-протектору и выкрасть Сансу Старк. Не пытайся отрицать это. Скажи нам, где она, и, может, мы забудем о том, что видели тебя.

Бриенна почувствовала слабость в ногах.

- Санса Старк… была в Долине?

Леди Лиза Аррен – родная тетка леди Сансы. Если бы прошел хоть малейший слух о том, что Санса Старк находится в Долине, об этом бы тут же стало известно во всех Семи Королевствах. Должно быть, лорд Бейлиш похитил ее из Королевской Гавани, изменив ее внешность… но каким образом? И зачем? Лорд-протектор и регент Роберта Аррена когда-то был отчаянно влюблен в Кейтилин Талли, но неужели он из-за этого бескорыстно совершил доброе дело? Бриенне стало ясно, что сир Шадрик, ее случайный попутчик, каким-то образом приехал в Долину, поступил на службу к лорду Бейлишу, выяснил, кто такая Санса и сбежал с ней. Но Старший Брат, он-то какое имеет к этому отношение? И почему Мизинец решил, что за всем этим стоит Джейме? Конечно, это не так, но совпадение просто поразительное, не сказать ужасное. Если бы Джейме не был ранен, мы бы не приехали сюда, и не оказались бы в центре событий. А теперь…

Весь этот день стал для нее сном, то прекрасным, то ужасным. Санса Старк жива. Похищена сиром Шадриком, но все же жива. Внезапно Бриенна поняла, что это ее шанс на искупление. Но пуститься на поиски Сансы означает вновь предать Джейме, оставить его в руках тех, кто с такой же радостью повесил бы его, как и разбойники Братства… Нет, я должна была привезти его сюда, и он должен быть здесь в безопасности!

- Не прикидывайся удивленной, щелка, - сказал высокий рыцарь. – Конечно, ты знала, что она в Долине. Поэтому вы и послали туда этого говнюка Шадрика. Отлично сработано, никто его ни в чем не заподозрил.

Джейме потянулся рукой к бедру в поисках меча.

- Ее зовут Бриенна, - сказал он спокойно, но в этом спокойствии крылась опасность.

- Заткнись, Цареубийца.

- Эту песню я уже слышал, с радостью послушаю ее еще раз. Как раз в этом месте я должен сказать тебе, что невиновен, но это без толку, я знаю. Я бы сразился с тобой, чтобы доказать свою невиновность, но увы, грудь у меня всего одна, и в прошлый раз она сильно пострадала.

Я могу сразиться за тебя. Словно во сне, Бриенна потянулась за мечом. Что ей следует сделать? Вызваться снова бойцом вместо Джейме? Скорее всего, все кончится тем, что ее, израненную и беспомощную, тоже бросят в тюрьму, как и его.

Прежде чем она успела что-либо предпринять, Джейме снова заговорил.

- Я предлагаю тебе сделку. Можешь меня арестовать и отвезти куда пожелаешь, при условии, что ты дашь женщине лошадь и немного еды, и она поедет возвращать леди Сансу. Тебе ведь нужна леди Санса, не так ли?

- С чего бы мне заключать с тобой сделку? Вас всего двое, а нас дюжина, монахи не в счет.

- Может быть, потому что так проще. – Джейме пожал плечами. – Честно говоря, я не вижу препятствий. Если женщина найдет леди Сансу, лорд Петир получит ее обратно и будет доволен, моя невиновность будет доказана, а сир Шадрик получит хороший пинок под зад. По рукам?

Рыцари Долины обменялись недовольными взглядами. Бриенна просто оцепенела. «Нет!» - хотелось ей крикнуть, - «Нет, не делай этого! Я не хочу, чтобы ты чувствовал себя виноватым. Я не хочу, чтобы ты чувствовал себя обязанным – это, в конце концов…»

- Ладно, Цареубийца, - наконец сказал рыцарь. – По рукам. Если Санса Старк найдется, если сир Шадрик поклянется на могиле своей матери, что он никак с тобой не связан, мы тебя отпустим. Если же нет… - Он усмехнулся.

Лицо Джейме было таким же спокойным и отчужденным, как замерзшее озеро.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Пигмалион. Кандида. Смуглая леди сонетов
Пигмалион. Кандида. Смуглая леди сонетов

В сборник вошли три пьесы Бернарда Шоу. Среди них самая знаменитая – «Пигмалион» (1912), по которой снято множество фильмов и поставлен легендарный бродвейский мюзикл «Моя прекрасная леди». В основе сюжета – древнегреческий миф о том, как скульптор старается оживить созданную им прекрасную статую. А герой пьесы Шоу из простой цветочницы за 6 месяцев пытается сделать утонченную аристократку. «Пигмалион» – это насмешка над поклонниками «голубой крови»… каждая моя пьеса была камнем, который я бросал в окна викторианского благополучия», – говорил Шоу. В 1977 г. по этой пьесе был поставлен фильм-балет с Е. Максимовой и М. Лиепой. «Пигмалион» и сейчас с успехом идет в театрах всего мира.Также в издание включены пьеса «Кандида» (1895) – о том непонятном и загадочном, не поддающемся рациональному объяснению, за что женщина может любить мужчину; и «Смуглая леди сонетов» (1910) – своеобразная инсценировка скрытого сюжета шекспировских сонетов.

Бернард Шоу

Драматургия
Театр
Театр

Тирсо де Молина принадлежит к драматургам так называемого «круга Лопе де Веги», но стоит в нем несколько особняком, предвосхищая некоторые более поздние тенденции в развитии испанской драмы, обретшие окончательную форму в творчестве П. Кальдерона. В частности, он стремится к созданию смысловой и сюжетной связи между основной и второстепенной интригой пьесы. Традиционно считается, что комедии Тирсо де Молины отличаются острым и смелым, особенно для монаха, юмором и сильными женскими образами. В разном ключе образ сильной женщины разрабатывается в пьесе «Антона Гарсия» («Antona Garcia», 1623), в комедиях «Мари-Эрнандес, галисийка» («Mari-Hernandez, la gallega», 1625) и «Благочестивая Марта» («Marta la piadosa», 1614), в библейской драме «Месть Фамари» («La venganza de Tamar», до 1614) и др.Первое русское издание собрания комедий Тирсо, в которое вошли:Осужденный за недостаток верыБлагочестивая МартаСевильский озорник, или Каменный гостьДон Хиль — Зеленые штаны

Тирсо де Молина

Драматургия / Комедия / Европейская старинная литература / Стихи и поэзия / Древние книги