Читаем test полностью

В темноте над собой, вокруг себя, внутри себя он увидел голубую розу, растущую из ледяной стены, и потянулся, чтобы сорвать ее. В воздухе разлился сладкий аромат, а в лепестках цветка он увидел женское лицо. «Обещай мне, Нед, - плакала женщина, – обещай, что заберешь его и никогда не скажешь… никогда не скажешь Роберту, никому… и даже Кэт… прости меня… никто не должен знать… о сыне Рейегара… нет… должен быть мир, он должен жить, он должен, должен…»

А потом раздался голос его отца – нет, не отца, голос Эддарда Старка, глухой и надтреснутый от скорби. «Я обещаю, Лиа, - прошептал он. – Обещаю».

«Но я не живу, - горестно подумал Джон. – Я уже не жив».

Но он все еще думал, все еще…

«Какой именно рог? – в отчаянии вопросил он непроницаемую тьму. – Какой именно рог?»

Он ждал, казалось, целую вечность. Наконец ему явилось слабое и нечеткое видение – рог, который он отправил с Сэмом, лежал в большой семиугольной комнате, должно быть, в Цитадели. Джону следовало бы обрадоваться, что Сэм и Лилли добрались туда благополучно, но он был слишком поглощен отчаянием. Рог хранился в сокровищнице, в которую послушники отдавали все, что у них было, вместе с семейным именем и своим прошлым, а взамен получали цепи, как брат Ночного Дозора – черный плащ. Сокровища хранились для изучения и памяти.

Одна из семи дверей отворилась, и внутрь вошел мужчина.

Джон не узнал его, даже память дерева не помогла. Вошедший был молод, с полными щеками, крючковатым носом, с короткой бородой и густыми черными кудрями. На правой щеке у него был шрам. Одет он был в одежду алхимика. Мужчина крутил в пальцах монетку, с одной стороны железную, а с другой – золотую. В другой руке он держал большой ключ.

Алхимик вошел в комнату, огляделся и выбрал несколько, казалось, случайных вещей. Он спрятал их в небольшой мешок и уже собрался уходить, но вдруг заметил рог.

Он застыл на месте и долго смотрел на рог, потом подбежал к нему и взял в руки, поворачивая из стороны в сторону и изучая со всех сторон. Рог по-прежнему был сломан, хотя и не такой грязный; видимо, Сэм немного почистил его. Алхимик с жадностью взирал на него, проверяя все до мельчайшей детали, а потом засунул в мешок к остальным сокровищам, что-то бормоча. Джон разобрал лишь обрывки слов: «…Феррего не поверит… все еще хочет держаться Таргариенов…»

Совершив кражу, алхимик пошел прочь. Он спрятал мешок под плащ, потом провел рукой по лицу, и оно изменилось. Исчезли темные кудри, уродливый шрам и крючковатый нос, вместо них появилось мальчишеское лицо, пухлое, неприметное и простоватое. На такого увальня вряд ли кто захочет взглянуть дважды. Вор спрятал ключ под мантией и покинул сокровищницу. Когда его заметил один из мейстеров, проходящих по коридорам, он выбранил его за прогул уроков и назвал Пейтом.

«Пейт, - подумал Джон. – Как в сказке про Пейта-свинопаса». Но этот Пейт был явно не свинопас. Он неторопливо вышел из Цитадели, прошел по запутанным улочкам Староместа, в темном переулке снова изменил свою внешность на лицо со шрамом и направился в гавань. Среди обычного многоцветного леса кораблей стояла браавосская галея, именно на нее и сел Безликий.

На этом видение оборвалось; дальше дерево не могло видеть. Джон боролся и цеплялся, чтобы удержать его, но оно исчезло. Браавос? Он вернулся в Браавос с вещами, которые украл? Как же он добыл ключ… кража состоялась уже после приезда Сэма, потому что он забрал и рог… Джон едва не рассмеялся, подивившись совпадению. Он отправил Сэма, Лилли и мейстера Эйемона в Старомест через Браавос, и похоже, они туда добрались. Неважно, что это за рог – Рог Рассвета, Рог, Который Разбудит Спящих, или Рог Зимы, если он попадет не в те руки, будет беда.

Заклятие рассеялось, и Джон почувствовал, что его вышвыривают прочь. Он снова оказался в человеческом теле, растянувшемся на земле в залитой лунным светом богороще. Лицо Брана все еще виднелось в стволе над ним, но и оно начало бледнеть. Жив он или мертв – это скоро выяснится.

- Бран! Бран!

«Прости, Джон, - голос Брана пресекся. – Вряд ли я вернусь. Я останусь здесь, под холмом, стану духом деревьев. Я должен заменить лорда Бриндена. Я – зеленый принц. Бог».

- Что ты… нет… - Джон заставил себя подняться на четвереньки. – Ты не можешь. Я должен узнать больше… не бросай меня, только не теперь…

«Я люблю тебя, Джон, - сказал Бран. Его голос начал отдаваться эхом, дерево изменялось, теряло форму, вновь становилось старым, холодным и твердым. – Ты должен сделать это. Должен».

- Сделать… - Еще не успев договорить, Джон понял.

Только смертью можно заплатить за жизнь. Поэтому он потерял Призрака, поэтому он здесь, в полумире снов и воспоминаний. Когда я очнусь, если я очнусь, я окажусь здесь, в богороще, в этом теле, а вокруг меня будут мертвецы. Я не смогу пройти сквозь Стену с пылающим мечом. Я не смогу сражаться в одиночку с десятками тысяч. Сотнями тысяч.

Пылающий меч.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Пигмалион. Кандида. Смуглая леди сонетов
Пигмалион. Кандида. Смуглая леди сонетов

В сборник вошли три пьесы Бернарда Шоу. Среди них самая знаменитая – «Пигмалион» (1912), по которой снято множество фильмов и поставлен легендарный бродвейский мюзикл «Моя прекрасная леди». В основе сюжета – древнегреческий миф о том, как скульптор старается оживить созданную им прекрасную статую. А герой пьесы Шоу из простой цветочницы за 6 месяцев пытается сделать утонченную аристократку. «Пигмалион» – это насмешка над поклонниками «голубой крови»… каждая моя пьеса была камнем, который я бросал в окна викторианского благополучия», – говорил Шоу. В 1977 г. по этой пьесе был поставлен фильм-балет с Е. Максимовой и М. Лиепой. «Пигмалион» и сейчас с успехом идет в театрах всего мира.Также в издание включены пьеса «Кандида» (1895) – о том непонятном и загадочном, не поддающемся рациональному объяснению, за что женщина может любить мужчину; и «Смуглая леди сонетов» (1910) – своеобразная инсценировка скрытого сюжета шекспировских сонетов.

Бернард Шоу

Драматургия
Театр
Театр

Тирсо де Молина принадлежит к драматургам так называемого «круга Лопе де Веги», но стоит в нем несколько особняком, предвосхищая некоторые более поздние тенденции в развитии испанской драмы, обретшие окончательную форму в творчестве П. Кальдерона. В частности, он стремится к созданию смысловой и сюжетной связи между основной и второстепенной интригой пьесы. Традиционно считается, что комедии Тирсо де Молины отличаются острым и смелым, особенно для монаха, юмором и сильными женскими образами. В разном ключе образ сильной женщины разрабатывается в пьесе «Антона Гарсия» («Antona Garcia», 1623), в комедиях «Мари-Эрнандес, галисийка» («Mari-Hernandez, la gallega», 1625) и «Благочестивая Марта» («Marta la piadosa», 1614), в библейской драме «Месть Фамари» («La venganza de Tamar», до 1614) и др.Первое русское издание собрания комедий Тирсо, в которое вошли:Осужденный за недостаток верыБлагочестивая МартаСевильский озорник, или Каменный гостьДон Хиль — Зеленые штаны

Тирсо де Молина

Драматургия / Комедия / Европейская старинная литература / Стихи и поэзия / Древние книги