Читаем test полностью

- Ваше величество, - молодая женщина присела в реверансе. Ее блестящие золотистые волосы были прикрыты простым льняным покрывалом, но из-под его края виднелся кончик косы. – Простите, я так опоздала. Просто столько всего происходит. Надеюсь, наш дорогой лорд Тирелл сможет со всем управиться.

- Ну конечно же, какие могут быть сомнения. – Серсея потеребила нитку, выбившуюся из рукава. – Уверена, милочка, ты не оставишь меня в неведении.

- Ни за что, миледи. – Тиена посмотрела на нее такими голубыми и наивными глазами, что Квиберну стоило бы взять их на заметку. – Полагаю, стоит сразу приступить. Вчера в Великую Септу Бейелора приехал посланник с Тихого Острова, и говорят…

- Что говорят? – рявкнула Серсея.

- О, миледи, я вовсе не желаю причинять вам боль, - Тиена взяла королеву за руку, и Серсея не сразу выдернула ее. – Я молюсь доброму и справедливому Отцу, чтобы это оказалось ложью, но человек с Тихого Острова сказал Верховному Септону, что вашего храброго брата неделю назад арестовали.

У Серсеи скрутило живот.

- Тириона?

Благие боги, благие боги, скажи, что это Тирион.

- Нет, - ответила Тиена. – Сира Джейме.

Серсея отвернулась. Она не была уверена в том, какое выражение отразилось на ее лице, и ей не хотелось, чтобы Тиена видела ее, пока ей не удастся справиться с собой. Может быть, Джейме и не бросал ее. Если его тоже арестовали по ложному обвинению, они, возможно, встретят одну судьбу. Может быть, его привезут сюда. Он по-прежнему будет совершенно бесполезен, но…

Она пришла в ярость от того, что Тиреллы настолько обнаглели.

- Как они посмели? – воскликнула она. – Арестовывать лорда-командующего Королевской Гвардией, и по какому обвинению? Кого они собираются назначить на его место – обугленный труп сира Лораса?

Тиена вздохнула.

- Ах, если бы я знала, миледи. Похоже, они считают, что сир Джейме укрывает Сансу Старк. Я бы не осмелилась произнести такие немыслимые слова, но именно так сказал посланник. Сир Джейме и Ти… Бес, должно быть, действовали заодно, раз сир Джейме защищает эту девушку. Он даже отдал свой меч той женщине с Тарта и позволил арестовать себя, если они отпустят ее.

Серсея прожгла ее взглядом.

- Ты… ты, должно быть, лжешь. Девчонка Старков и Тирион сговорились убить Джоффа. Джофф был… племянником и королем Джейме. Джейме не станет защищать ее.

- Простите меня, миледи, но я слышала это собственными ушами. – Тиена потупилась. – Разве это не ужасно со стороны Тиреллов? Мы и раньше знали, что у них совсем нет стыда, после того как они с помощью Тириона убили милого Джоффри, а теперь они собираются прибрать к рукам и его жену. Вот увидите, они найдут Сансу, выдадут ее за Уилласа и объединят Север и Юг, чтобы захватить столицу.

- Да… конечно, это Тиреллы. – Серсея пыталась ухватиться за соломинку. – Должно быть, они обманули Джейме. Неужели они ни перед чем не остановятся? Эти… эти твари… они окружили меня со всех сторон. Может быть, еще до суда со мной случится какой-нибудь прискорбный несчастный случай. Или с Томменом? Когда они собираются убить Томмена?

- Доверьтесь мне, миледи, я не упускаю ни одного слуха, ни одного шепотка. – Тиенна подняла невинный взор и посмотрела в глаза королеве. – Они готовят завоевание, и единственное, что удерживает их от выполнения преступных планов, - это отсутствие Сансы. Если вы любите своего сына, если вы любите своего брата, - молитесь, чтобы они не нашли ее.

Серсея рассеянно кивнула. Она не могла уже припомнить, когда в последний раз молилась по-настоящему. Может быть, в детстве, а может быть, в одну из тех ночей, когда Роберт, мертвецки пьяный, забирался к ней в постель и грубо лапал ее. И уж сейчас ей совсем не хотелось воспевать гимны богам, в то время как воробьи и септы унижают ее. По выражению лица Тиены она поняла, что есть еще новости, и не была уверена, что хочет их знать.

- Ну? – резко спросила она. – Что еще замышляет эта шайка воров и убийц?

- Мужайтесь, миледи. Возможно, сир Джейме принял большее участие в этом заговоре. До того как он исчез, а затем появился снова, он поехал снимать осаду Риверрана. Мы знали, что он каким-то образом позволил сиру Бриндену Талли, родичу Молодого Волка, проскользнуть между пальцами – если можно так выразиться. – Тиена слабо улыбнулась. – Но мы не знали, что он, похоже, упустил и жену Молодого Волка.

- Что? – На сегодня слишком много потрясений, подумала Серсея. – Клянусь, если ты лжешь, будешь умирать дюйм за дюймом. Я отдам тебя Квиберну, ты будешь…

Перейти на страницу:

Похожие книги

Пигмалион. Кандида. Смуглая леди сонетов
Пигмалион. Кандида. Смуглая леди сонетов

В сборник вошли три пьесы Бернарда Шоу. Среди них самая знаменитая – «Пигмалион» (1912), по которой снято множество фильмов и поставлен легендарный бродвейский мюзикл «Моя прекрасная леди». В основе сюжета – древнегреческий миф о том, как скульптор старается оживить созданную им прекрасную статую. А герой пьесы Шоу из простой цветочницы за 6 месяцев пытается сделать утонченную аристократку. «Пигмалион» – это насмешка над поклонниками «голубой крови»… каждая моя пьеса была камнем, который я бросал в окна викторианского благополучия», – говорил Шоу. В 1977 г. по этой пьесе был поставлен фильм-балет с Е. Максимовой и М. Лиепой. «Пигмалион» и сейчас с успехом идет в театрах всего мира.Также в издание включены пьеса «Кандида» (1895) – о том непонятном и загадочном, не поддающемся рациональному объяснению, за что женщина может любить мужчину; и «Смуглая леди сонетов» (1910) – своеобразная инсценировка скрытого сюжета шекспировских сонетов.

Бернард Шоу

Драматургия
Театр
Театр

Тирсо де Молина принадлежит к драматургам так называемого «круга Лопе де Веги», но стоит в нем несколько особняком, предвосхищая некоторые более поздние тенденции в развитии испанской драмы, обретшие окончательную форму в творчестве П. Кальдерона. В частности, он стремится к созданию смысловой и сюжетной связи между основной и второстепенной интригой пьесы. Традиционно считается, что комедии Тирсо де Молины отличаются острым и смелым, особенно для монаха, юмором и сильными женскими образами. В разном ключе образ сильной женщины разрабатывается в пьесе «Антона Гарсия» («Antona Garcia», 1623), в комедиях «Мари-Эрнандес, галисийка» («Mari-Hernandez, la gallega», 1625) и «Благочестивая Марта» («Marta la piadosa», 1614), в библейской драме «Месть Фамари» («La venganza de Tamar», до 1614) и др.Первое русское издание собрания комедий Тирсо, в которое вошли:Осужденный за недостаток верыБлагочестивая МартаСевильский озорник, или Каменный гостьДон Хиль — Зеленые штаны

Тирсо де Молина

Драматургия / Комедия / Европейская старинная литература / Стихи и поэзия / Древние книги