Читаем test полностью

Чутье подсказало ему, что нужно присматривать за Марией Сиворт. Проще простого отпустить вдову мертвого предателя, но выражение ее лица, с каким она смотрела на своих тюремщиков, нельзя назвать безобидным. Она уже потеряла мужа и, вероятно, старших детей. Придет время, когда она решит, что довольно с нее лишений.

Когда пленников вывели из зала, один из сержантов Флауэрса тронул принца за рукав.

- М’лорд, прошу прощения, но вас в передней ожидает проситель.

- Дорниец? – резко спросил Эйегон.

- Нет. Сказал только, что вы его ждете.

- Значит, дорниец, - пробормотал принц и жестом пригласил Коннингтона следовать за ним. Они прошли в тесную комнатку, утопающую в сумраке, лишь слегка разбавленном светом свечей. У окна ожидал низкорослый человек в капюшоне, от него буквально исходила аура таинственности.

Эйегон остановился так резко, что Коннингтон наткнулся на него.

- Лорд Варис.

Человек издал удивленный смешок.

- Ваше величество, - елейным голосом произнес он, подтверждая, что Эйегон не ошибся. – Признаюсь, я впечатлен. Я ведь сам на себя не похож.

- Вы можете быть похожим на кого хотите. Люди видят то, что хотят увидеть. – Эйегон, разумеется, заметил, что евнух с надеждой двинулся в сторону скамьи, но он остался стоять. – Зачем вы здесь?

- Чтобы служить вам, мой король. Боюсь, я уже миновал возраст, когда люди пускаются в странствия ради удовольствия, - хихикнул Варис. – И у меня есть такие новости… милорды, думаю, лучше не медлить. Наша маленькая дорнийская пташка в Королевской Гавани раскрыла заговор, который сможет привлечь на нашу сторону Западные земли и Речные земли. Бескровно.

- Бескровно? – скептически повторил Джон Коннигтон. Такого просто не могло быть.

- Милорд, вы поймали меня на слове. Не совсем бескровно. – Варис достал из рукава футлярчик с ароматическими травами и энергично вдохнул их аромат. – Но что означают шесть смертей для этой кровавой бойни?

- Шесть смертей. – Эйегон посмотрел на евнуха еще более подозрительно, чем его наставник. – Есть огромная разница между шестью рыцарями Королевской Гвардии и шестью крестьянскими детьми.

- Где вы видели шесть рыцарей Королевской Гвардии? Сейчас их так мало осталось. Но это все не важно. Вашему Величеству даже пальцем не придется пошевелить. Ланнистеры убьют их за вас.

- Кто должен умереть? Отвечайте! – потребовал Эйегон.

- Как вы подозрительны, ваше величество. Что ж, это лорд Гавен Вестерлинг, его леди-жена Сибелла и их дети, Эления и Роллам. И еще Эдмар Талли, лорд Риверрана – в настоящее время, на нашу удачу, пленник в Бобровом Утесе, - и его леди-жена, Рослин Фрей.

- И как это нам поможет? Как именно?

Варис, похоже, искренне удивился.

- Ну, если с Эдмаром Талли случится загадочный и прискорбный несчастный случай в плену у Ланнистеров, как вы думаете, как быстро речные лорды встанут с колен и вооружатся против Томмена Баратеона? Фреи тоже будут в ярости – а ваше величество, без сомнения, слышали, на что способны Фреи, если их разозлить. А если Вестерлинги, давние знаменосцы Бобрового Утеса, будут схвачены, арестованы и казнены без суда, это вызовет массу эмоций у остальных знаменосцев, не так ли? Обо всем этом позаботится суд Веры и королева Серсея. А нам останется только наблюдать.

- Но как? – спросил Эйегон. – Зачем Вере заниматься этим?

- Потому что ваша очаровательная кузина вертит Верховным Септоном, как хочет. – Варис снова хихикнул. – Он и не узнает, что написано в тех бумагах, которые она подаст ему на подпись – ну разумеется, ничего такого. Там будут вопросы совершенно другого толка – наверняка что-нибудь касательно воробьев. Обожаю этих маленьких пташек. А потом ваша кузина тайно передаст приказы королеве Серсее и скажет ее тюремщицам, что она прекрасно себя вела и заслуживает коротенького свидания с сыном. Тогда приказы попадут к королю, и Томмен - милый мальчик, он так любит играть с королевской печатью - подпишет их. Видите, как делается политика, милорд? Это дело интимное, семейное, личное. Любящая мать навещает любимого сына, ничего более. А потом ваша кузина отдаст подписанные приказы гвардейцам Ланнистеров, прежде чем у Тиреллов появится хоть малейшая возможность вмешаться.

- Да, прекрасный план, - сказал Эйегон. – А еще в высшей степени подлый и бесчестный. Лгать Верховному Септону, то есть самим богам? Казнить шесть невинных людей без суда и следствия? Если я дам согласие на эту авантюру, это все равно как если бы я передумал и сам убил своих пленников.

Варис снова засмеялся, но в его глазах не было веселья.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Пигмалион. Кандида. Смуглая леди сонетов
Пигмалион. Кандида. Смуглая леди сонетов

В сборник вошли три пьесы Бернарда Шоу. Среди них самая знаменитая – «Пигмалион» (1912), по которой снято множество фильмов и поставлен легендарный бродвейский мюзикл «Моя прекрасная леди». В основе сюжета – древнегреческий миф о том, как скульптор старается оживить созданную им прекрасную статую. А герой пьесы Шоу из простой цветочницы за 6 месяцев пытается сделать утонченную аристократку. «Пигмалион» – это насмешка над поклонниками «голубой крови»… каждая моя пьеса была камнем, который я бросал в окна викторианского благополучия», – говорил Шоу. В 1977 г. по этой пьесе был поставлен фильм-балет с Е. Максимовой и М. Лиепой. «Пигмалион» и сейчас с успехом идет в театрах всего мира.Также в издание включены пьеса «Кандида» (1895) – о том непонятном и загадочном, не поддающемся рациональному объяснению, за что женщина может любить мужчину; и «Смуглая леди сонетов» (1910) – своеобразная инсценировка скрытого сюжета шекспировских сонетов.

Бернард Шоу

Драматургия
Театр
Театр

Тирсо де Молина принадлежит к драматургам так называемого «круга Лопе де Веги», но стоит в нем несколько особняком, предвосхищая некоторые более поздние тенденции в развитии испанской драмы, обретшие окончательную форму в творчестве П. Кальдерона. В частности, он стремится к созданию смысловой и сюжетной связи между основной и второстепенной интригой пьесы. Традиционно считается, что комедии Тирсо де Молины отличаются острым и смелым, особенно для монаха, юмором и сильными женскими образами. В разном ключе образ сильной женщины разрабатывается в пьесе «Антона Гарсия» («Antona Garcia», 1623), в комедиях «Мари-Эрнандес, галисийка» («Mari-Hernandez, la gallega», 1625) и «Благочестивая Марта» («Marta la piadosa», 1614), в библейской драме «Месть Фамари» («La venganza de Tamar», до 1614) и др.Первое русское издание собрания комедий Тирсо, в которое вошли:Осужденный за недостаток верыБлагочестивая МартаСевильский озорник, или Каменный гостьДон Хиль — Зеленые штаны

Тирсо де Молина

Драматургия / Комедия / Европейская старинная литература / Стихи и поэзия / Древние книги