Читаем test полностью

- Этот волк…

- Его зовут Лохматик, - сообщил ей Рикон. – А полностью – Лохматый Песик.

Давос пристально наблюдал за ней, и от него не укрылось, как по ее израненному лицу разлилась бледность. Она сглотнула и прошептала:

- Ты – Рикон Старк.

- Ну да, - с недоумением ответил Рикон.

- Скажите мне. – Внезапно Бриенна поднялась на ноги. Она превосходила Давоса в росте по меньшей мере на полфута, и Давос заметил, что в углу комнаты лежит ее меч. – Милорд… думаю, и я вас знаю. Вы - Луковый рыцарь без кончиков пальцев. Давос Сиворт.

- Да, это я.

- Где вы… - Бриенна осеклась, но потом собралась с силами и продолжила: – Вы… все говорили, что мальчик погиб, но похоже, это не так… во имя всех богов, как вы его нашли?

- Долго рассказывать. – Давос не питал неприязни к этой женщине, но пока он не узнает, что привело ее сюда, в темницу Волчьего Логова, не следует раскрывать ей, насколько важен Рикон для Станниса. – А почему вы спрашиваете?

- Я тоже ищу одну из Старков, - поспешно ответила Бриенна. Она с мольбой посмотрела на Давоса. – Сансу. Если я не найду ее, тогда…

- Сансу? – оживившись, вмешался Рикон. – Хочу увидеть Сансу. И Арью, и Брана, и Джона Сноу, и старую Нэн, и мейстера Лювина. Только Болтоны убили мейстера Лювина, совсем убили. Лучше бы они убили Теона.

- И я бы хотела ее увидеть, - сказала ему Бриенна, а потом снова обратилась к Давосу. – До последнего времени девочка была в Долине с лордом Бейлишем, ей пришлось скрыть свое имя. Но несколько недель назад ее похитили, и у меня есть причина полагать, что она еще жива. Я думала, что смогу найти ее в Белой Гавани или хоть что-нибудь узнать о ней. Если она села на корабль, идущий на север, то ей пришлось бы приехать сюда. Впрочем, может, и лучше, если этого не случится. Если лорд Вилис намеревается склониться перед Ланнистерами… - На ее лице отразилось страдание. – Если я не смогу найти Сансу, тогда он… тогда они…

Давос разглядывал ее с любопытством и сочувствием.

- Санса Старк? – Если она найдется, это коренным образом подорвет все притязания Болтонов на север. Пока же они считаются законными правителями в силу женитьбы Рамси на младшей сестре Сансы. Впрочем, это подлое племя с помощью дипломатии не искоренить, это можно сделать только мечом. Мечом Станниса, да помогут ему боги. Санса представляет величайшую ценность как заложница, и это всем известно, но, взглянув в лицо Бриенне, Давос понял, что у нее не это на уме. Ренли давно мертв. Кому она теперь служит и служит ли вообще кому-нибудь?

Спина мучительно болела, а ноющие ноги недвусмысленно напомнили ему о тяжелейшем подъеме. Давос опустился на ближайшее сиденье, которым оказался сундук.

- Вам что-нибудь сообщили? – спросил он Бриенну. – Вас тоже собираются убить?

- Не знаю. – Бриенна была слишком взволнована, чтобы сидеть. Она ходила взад и вперед перед окном, но комната была такая маленькая, что женщина пересекала ее за пару шагов. – Я приехала, чтобы спросить сира Вилиса о Сансе, но он не принял меня. Мне сказали, что окажут гостеприимство, но вместо этого поместили здесь.

- С вами хорошо обращались? – Давос снова вспомнил о Гарте и его топоре.

- Неплохо, - признала Бриенна, - но какое уж гостеприимство в тюрьме? Я сижу здесь безо всякой пользы, а Санса все дальше и дальше, у Джейме остается все меньше времени, и…

- Джейме? – Этого Давос не ожидал. – Цареубийца? Сейчас в гавани стоит флот Ланнистеров, а они в союзе с Болтонами. Если они захватят Сансу и Рикона или кого-нибудь из их родных, то бросят их… - Он чуть не сказал «волкам».

- Знаю. – Бриенна выглядела еще более удрученной, чем прежде. – Знаю.

Давос взирал на нее с еще большим любопытством. Он ясно видел, что Бриенна сказала лишнее и теперь сожалеет об этом. Поскольку он не собирался разглашать цель своего приезда, было довольно невежливо продолжать расспросы, но он не смог сдержаться.

- Скажите, миледи, каким же образом благополучие Джейме Ланнистера связанно с Сансой Старк, которую вы так упорно ищете?

- Его убьют. – Губы Бриенны задрожали. – Его убьют, если я не найду ее и не докажу, что он ее не похищал. Он теперь совсем другой человек, клянусь. Он дал мне свой меч и попросил защитить ее.

Джейме Ланнистер защищает детей Старка. Это одна из самых странных вещей, которые Давосу приходилось слышать за сорок весьма насыщенных событиями лет жизни. Более того, Цареубийца вполне заслужил смерть; из-за его нечестивой связи с собственной сестрой на законном троне Станниса сейчас сидит бастард. Мысль о том, что Ланнистер добровольно откажется от возможности захватить в заложницы дочь Эддарда Старка и навеки сломить дух Севера…

- Это… весьма необычная история, миледи, - осторожно сказал Давос. По правде говоря, ему стало жаль эту молодую и наивную женщину, подавленную смертью своего короля и одураченную ложью Ланнистера. – Но со стороны кажется, что Сансе Старк лучше бы держаться подальше от него и его семьи, ведь они причинили ей столько зла.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Пигмалион. Кандида. Смуглая леди сонетов
Пигмалион. Кандида. Смуглая леди сонетов

В сборник вошли три пьесы Бернарда Шоу. Среди них самая знаменитая – «Пигмалион» (1912), по которой снято множество фильмов и поставлен легендарный бродвейский мюзикл «Моя прекрасная леди». В основе сюжета – древнегреческий миф о том, как скульптор старается оживить созданную им прекрасную статую. А герой пьесы Шоу из простой цветочницы за 6 месяцев пытается сделать утонченную аристократку. «Пигмалион» – это насмешка над поклонниками «голубой крови»… каждая моя пьеса была камнем, который я бросал в окна викторианского благополучия», – говорил Шоу. В 1977 г. по этой пьесе был поставлен фильм-балет с Е. Максимовой и М. Лиепой. «Пигмалион» и сейчас с успехом идет в театрах всего мира.Также в издание включены пьеса «Кандида» (1895) – о том непонятном и загадочном, не поддающемся рациональному объяснению, за что женщина может любить мужчину; и «Смуглая леди сонетов» (1910) – своеобразная инсценировка скрытого сюжета шекспировских сонетов.

Бернард Шоу

Драматургия
Театр
Театр

Тирсо де Молина принадлежит к драматургам так называемого «круга Лопе де Веги», но стоит в нем несколько особняком, предвосхищая некоторые более поздние тенденции в развитии испанской драмы, обретшие окончательную форму в творчестве П. Кальдерона. В частности, он стремится к созданию смысловой и сюжетной связи между основной и второстепенной интригой пьесы. Традиционно считается, что комедии Тирсо де Молины отличаются острым и смелым, особенно для монаха, юмором и сильными женскими образами. В разном ключе образ сильной женщины разрабатывается в пьесе «Антона Гарсия» («Antona Garcia», 1623), в комедиях «Мари-Эрнандес, галисийка» («Mari-Hernandez, la gallega», 1625) и «Благочестивая Марта» («Marta la piadosa», 1614), в библейской драме «Месть Фамари» («La venganza de Tamar», до 1614) и др.Первое русское издание собрания комедий Тирсо, в которое вошли:Осужденный за недостаток верыБлагочестивая МартаСевильский озорник, или Каменный гостьДон Хиль — Зеленые штаны

Тирсо де Молина

Драматургия / Комедия / Европейская старинная литература / Стихи и поэзия / Древние книги