Читаем test полностью

Однако Марбранд внимательным задумчивым взором оглядывал местность. За несколько недель, проведенных вместе, Эдмар научился не доверять этому взгляду; он означал, что Марбранд собирается сделать то, что Эдмару не понравится. Рыцарь уже раскусил все его попытки увильнуть или направить их не в ту сторону. Честно говоря, Эдмар удивлялся, как сир Аддам еще не задушил его во сне, но он слишком хорошо знал, что отчаяние вкупе с бессмысленными проявлениями идиотской доблести могут даже праведника довести до крайности.

До крайности и до нежеланного попутчика. Пользуясь случайным сходством, в основном из-за цвета волос, Эдмар выдавал себя за родственника сира Аддама – сира Кристофера Марбранда из Впадины Нанн. Эта ложь каждый раз вязла у Эдмара на зубах, когда он вынужден был произносить ее. Сир Аддам сказал, что у него был кузен по имени Кристофер из Впадины Нанн, но он много лет назад сбежал в Вольные Города и с тех пор никто о нем не слышал. По меньшей мере полдюжины раз Эдмар собирался открыть свое настоящее имя, но по здравом размышлении наконец решил отказаться от этой затеи. Сейчас он полезен сиру Аддаму, уж не важно, мнимая эта польза или подлинная, и только поэтому рыцарь еще не вернул его в Бобровый Утес, – а если это случится, его покои будут гораздо грязнее, темнее и холоднее.

Кроме того, ему нужно было хотя бы притвориться, что он пытается найти Жиенну. Эдмар понимал, что его надежда на помилование и на то, что он когда-нибудь сможет вернуться в Риверран вместе с Рослин, целиком и полностью зависит от этого предприятия. Поэтому он привел сира Аддама сюда, на Перешеек, в глубинах которого блуждает загадочный замок Хоуленда Рида. Пусть Марбранд сам решает, принять вызов или убраться отсюда подобру-поздорову.

- Я слышал об этом месте, - наконец сказал Марбранд, нарушив неестественную тишину и заставив Эдмара вздрогнуть. – Вы правильно поступили, решив спрятать девушку здесь, милорд. Любой, кто вторгнется на Перешеек без дозволения болотных людей, может на закате поужинать, а к рассвету стать завтраком для мух.

Эдмар неопределенно хмыкнул. Он был рад, что в данном случае ничем не сможет помочь; Риды были знаменосцами Старков, а не Талли, и поэтому даже ему не был гарантирован безопасный проход сквозь болота. Если допустить, что Жиенна и его дядя добрались до места, сейчас они пользуются гостеприимством лорда Хоуленда. Он попытался подсчитать, сколько времени прошло. Если Жиенна действительно была беременна, когда покинула Риверран, ребенок еще не должен родиться; он был зачат всего за пару недель до ребенка Рослин, а его жена еще не родила. Если будет мальчик, мы назовем его Роббом. И пусть Ланнистеры делают, что хотят.

Все-таки Эдмар отчасти был благодарен сиру Аддаму хотя бы за то, что тот дал ему возможность размяться. Более того, Марбранд обращался с ним с неожиданным уважением; он разделил с ним ночные стражи и никогда не повышал голоса, не говоря уже о том, что ни разу не поднял руку. Я мог бы убить его ночью и сбежать. Соблазн был очень велик. Но жизнь беглого преступника, преследуемого всеми войсками Ланнистеров, вне всяких сомнений, окажется тяжелой, полной лишений и весьма короткой.

- Что ж, - сказал Марбранд. – Ясно, что мы не можем просто так блуждать по Перешейку. Значит, нам нужно найти замок или какой-нибудь другой приют, где есть воронятник, и оттуда вы напишете лорду Хоуленду.

Я и забыл. Он же у нас здесь самый умный. Эдмар скрипнул зубами.

- И что я ему напишу? Что он должен выдать королеву Жиенну или уже может начинать сочинять песню «Дожди из Сероводья»?

Марбранд поднял бровь.

- Думаю, песен о дожде у них здесь хватает. А что написать, вы придумаете сами. Ближайший город отсюда - Старые Камни, а если мы пересечем Пасть и выйдем к Перешейку с севера, то Белая Гавань. Я слышал, что железнорожденных выбили из Рва Кейлин, поэтому мы можем найти какой-нибудь путь оттуда.

Он не собирается сдаваться. Все надежды Эдмара увяли на корню.

- Ров Кейлин – вонючая дыра, не важно, чье знамя там висит. И я все равно не понимаю, как мы сможем…

- Я надеялся сделать это тайно, - признал Марбранд, - и я не намерен вести на Перешеек огромную армию, но несколько мечей нам не помешают. Мы ушли далеко на север и от моих земель, и от ваших, и не можем призвать на помощь ни знаменосцев, ни дружину, но, может быть, среди родичей вашей жены…

Эдмар в изумлении уставился на него.

- Вы совсем с ума сошли? Просить Фреев помочь нам спасти женщину, из-за которой и случилась эта проклятая Красная Свадьба? Фреев, которые убили моего племянника и мою сестру, которые неделями угрожали повесить меня, которые надругались над моим домом, моей честью и моей жизнью? Если вы шутите, то это не смешно.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Пигмалион. Кандида. Смуглая леди сонетов
Пигмалион. Кандида. Смуглая леди сонетов

В сборник вошли три пьесы Бернарда Шоу. Среди них самая знаменитая – «Пигмалион» (1912), по которой снято множество фильмов и поставлен легендарный бродвейский мюзикл «Моя прекрасная леди». В основе сюжета – древнегреческий миф о том, как скульптор старается оживить созданную им прекрасную статую. А герой пьесы Шоу из простой цветочницы за 6 месяцев пытается сделать утонченную аристократку. «Пигмалион» – это насмешка над поклонниками «голубой крови»… каждая моя пьеса была камнем, который я бросал в окна викторианского благополучия», – говорил Шоу. В 1977 г. по этой пьесе был поставлен фильм-балет с Е. Максимовой и М. Лиепой. «Пигмалион» и сейчас с успехом идет в театрах всего мира.Также в издание включены пьеса «Кандида» (1895) – о том непонятном и загадочном, не поддающемся рациональному объяснению, за что женщина может любить мужчину; и «Смуглая леди сонетов» (1910) – своеобразная инсценировка скрытого сюжета шекспировских сонетов.

Бернард Шоу

Драматургия
Театр
Театр

Тирсо де Молина принадлежит к драматургам так называемого «круга Лопе де Веги», но стоит в нем несколько особняком, предвосхищая некоторые более поздние тенденции в развитии испанской драмы, обретшие окончательную форму в творчестве П. Кальдерона. В частности, он стремится к созданию смысловой и сюжетной связи между основной и второстепенной интригой пьесы. Традиционно считается, что комедии Тирсо де Молины отличаются острым и смелым, особенно для монаха, юмором и сильными женскими образами. В разном ключе образ сильной женщины разрабатывается в пьесе «Антона Гарсия» («Antona Garcia», 1623), в комедиях «Мари-Эрнандес, галисийка» («Mari-Hernandez, la gallega», 1625) и «Благочестивая Марта» («Marta la piadosa», 1614), в библейской драме «Месть Фамари» («La venganza de Tamar», до 1614) и др.Первое русское издание собрания комедий Тирсо, в которое вошли:Осужденный за недостаток верыБлагочестивая МартаСевильский озорник, или Каменный гостьДон Хиль — Зеленые штаны

Тирсо де Молина

Драматургия / Комедия / Европейская старинная литература / Стихи и поэзия / Древние книги