Читаем test полностью

- О боги, нет. – Джейме скривился от отвращения. – Нет, нет! Не хочу я туда возвращаться! Коротать свои дни взаперти вместе с призраками… нет! Кроме того, до меня дошли слухи, что Утес был захвачен войсками нашего благородного короля. Нет уж, увольте. Пусть отец бродит там, сколько ему вздумается. Если я не умру, а я не стал бы за это ручаться, тогда…

- Тогда?.. – подбодрила его Бриенна. – Тогда что?

Джейме посмотрел ей в глаза.

- Отвези меня на Тарт. Дай мне клочок земли и сторожевую башню с видом на море. Я буду платить налоги в Закатный замок, поддерживать мир и разбирать нудные споры между твоими людьми. Хотя о чем можно спорить в такой глуши? Кто украл овцу?

Бриенне казалось, ее сердце вот-вот разорвется на части.

- Джейме, - начала она. – Джейме, если ты хочешь жить на Тарте…

- Я нигде не хочу жить. Но Тарт – наименьшее из всех зол, а если Томмен найдется… там для него отличное место. Хватит с меня лжи. Он будет жить со мной, как мой сын, а когда станет взрослым, пусть забирает Бобровый Утес, если захочет.

Бриенна не могла ни вздохнуть, ни заговорить. Но он просил ее не лгать, и здесь, сейчас, она не могла обмануть его. Она молча взяла его за руку.

Джейме недоуменно нахмурился, но тут же все понял. Он издал слабый непроизвольный звук и молча отвернулся к стене. Бриенна прикусила язык; она понимала, что не может его утешить. Томмен был для Джейме и племянником, и королем, и сыном; мальчик был последним членом его семьи, единственным, ради кого он готов был сражаться.

- Надо же, - произнес Джейме, глядя в стену. – Я-то по глупости еще надеялся. Я больше не повторю эту ошибку.

Бриенна, съежившись, сидела рядом с ним, переплетя его холодные пальцы со своими.

- Это не твоя вина, - тихо сказала она.

- Не нужно мне твое прощение, женщина.

- Знаю. – Зато ей было нужно его прощение, и более того, свое собственное прощение. Трудно прощать других, а себя прощать – еще труднее. «Я тоже убила своего ребенка, - хотела она сказать ему. – Я понимаю, каково это». И, что хуже всего, у нее не было выбора, не было возможности, не было даже мысли поступить иначе. Это был единственный выход. Но от этого ей не легче.

- Бриенна, - сказал Джейме, нарушив затянувшееся молчание. – Тебе надо идти. Иди туда, где ты сможешь помочь. Выбери новые гобелены для тронного зала. Помоги этому Таргариену примерить корону – надеюсь, он сперва сотрет с нее кровь Томмена. Что угодно, только не…

Она заглянула ему в глаза.

- Ты правда этого хочешь?

Джейме не ответил. Но в тот момент, когда Бриенна поняла, что им нужно произнести хоть что-нибудь, иначе они оба взорвутся, в окне промелькнула чья-то тень, огромная, черная, словно случилось нежданное солнечное затмение; в Цитадели составляли подробные звездные карты и всегда сообщали о грядущем затмении, но это было нечто другое. Тень быстро двигалась, отбрасываемая кем-то живым – не человеком и не зверем. Бриенну поразила внезапная догадка. Отпустив руку Джейме, она поспешно подошла к окну, и как раз вовремя: какое-то чудовищное создание кружило над укреплениями Красного замка.

Бриенну словно ударила молния. Это дракон, но не из тех, что принадлежат Эйегону. Чудовище было по меньшей мере в три раза больше, с черной, как оникс, чешуей. На зловещего вида треугольной голове сверкали красные глаза. С каждым взмахом огромных кожистых крыльев в воздух взмывали и мгновенно испарялись клубы снега. Даже сквозь толстые каменные стены замка Бриенна ощущала присутствие дракона, словно рядом, пульсируя, полыхала огромная печь. «Это не скомороший дракон, - подумала она. – Это один из драконов королевы». По слухам, дочь Безумного короля вывела трех драконов за Узким морем. Но что же они здесь…

- Бриенна, - подал голос Джейме. – Бриенна, что там?

Она медленно повернулась, завороженная смертельно опасной красотой чудовища. Дракон, выпуская из ноздрей клубы дыма, скрылся из вида за соседней башней.

- Это… - Ее голос даже ей самой казался незнакомым и слабым. – Джейме, это дракон.

На его лице мелькнуло странное выражение, неуловимое, словно круги на воде.

- Мне казалось, Хэлдон сказал, что у Эйегона их два.

- Это… это не один из них. Я его раньше не видела. Думаю, это прилетела королева.

Услышав это, Джейме рассмеялся.

- Если и так, зачем она сюда явилась? Выпить чаю со своим любимым племянником? Зная Таргариенов, сильно в этом сомневаюсь.

- Они просто обязаны заключить мир. – Бриенна была уверена в этом. – Они не могут допустить, чтобы случился новый Танец Драконов. Если они будут сражаться за трон, в то время как на нас надвигается страшное зло… они просто обязаны действовать вместе, они должны отправить своих драконов против белых ходоков…

- Как только они сожгут Королевскую Гавань, там и до белых ходоков доберутся. – Бриенна никогда раньше не слышала в голосе Джейме Ланнистера такой горечи и усталости.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Пигмалион. Кандида. Смуглая леди сонетов
Пигмалион. Кандида. Смуглая леди сонетов

В сборник вошли три пьесы Бернарда Шоу. Среди них самая знаменитая – «Пигмалион» (1912), по которой снято множество фильмов и поставлен легендарный бродвейский мюзикл «Моя прекрасная леди». В основе сюжета – древнегреческий миф о том, как скульптор старается оживить созданную им прекрасную статую. А герой пьесы Шоу из простой цветочницы за 6 месяцев пытается сделать утонченную аристократку. «Пигмалион» – это насмешка над поклонниками «голубой крови»… каждая моя пьеса была камнем, который я бросал в окна викторианского благополучия», – говорил Шоу. В 1977 г. по этой пьесе был поставлен фильм-балет с Е. Максимовой и М. Лиепой. «Пигмалион» и сейчас с успехом идет в театрах всего мира.Также в издание включены пьеса «Кандида» (1895) – о том непонятном и загадочном, не поддающемся рациональному объяснению, за что женщина может любить мужчину; и «Смуглая леди сонетов» (1910) – своеобразная инсценировка скрытого сюжета шекспировских сонетов.

Бернард Шоу

Драматургия
Театр
Театр

Тирсо де Молина принадлежит к драматургам так называемого «круга Лопе де Веги», но стоит в нем несколько особняком, предвосхищая некоторые более поздние тенденции в развитии испанской драмы, обретшие окончательную форму в творчестве П. Кальдерона. В частности, он стремится к созданию смысловой и сюжетной связи между основной и второстепенной интригой пьесы. Традиционно считается, что комедии Тирсо де Молины отличаются острым и смелым, особенно для монаха, юмором и сильными женскими образами. В разном ключе образ сильной женщины разрабатывается в пьесе «Антона Гарсия» («Antona Garcia», 1623), в комедиях «Мари-Эрнандес, галисийка» («Mari-Hernandez, la gallega», 1625) и «Благочестивая Марта» («Marta la piadosa», 1614), в библейской драме «Месть Фамари» («La venganza de Tamar», до 1614) и др.Первое русское издание собрания комедий Тирсо, в которое вошли:Осужденный за недостаток верыБлагочестивая МартаСевильский озорник, или Каменный гостьДон Хиль — Зеленые штаны

Тирсо де Молина

Драматургия / Комедия / Европейская старинная литература / Стихи и поэзия / Древние книги