Читаем test полностью

Закончив одеваться, Давос подошел к Тормунду, чтобы помочь ему с Грейджоями. С этими двумя возникли затруднения. Если не считать обморожения, ожогов и смертельного страха, Теон был в неплохом состоянии и мог идти сам, но он решительно отказался покидать Ашу, а ее нельзя было перемещать. Оставлять их тоже было нельзя – Тормунд сказал, что лорд Сноу созвал весь лагерь и разрешил не являться только мертвым. Кроме того, войско уже готовилось покинуть Дредфорт и отправиться туда, где им надлежит завершить свой поход. Куда именно – то ли в Королевскую Гавань за короной, то ли в Штормовой Предел, чтобы проспать там сотню лет, то ли в северные пустоши, чтобы остаться там навсегда, - Давос не знал. Он уже устал строить догадки.

Наконец было решено потащить Ашу на волокушах, как лорда Мандерли; несколько часов назад пришли горцы и куда-то унесли толстого лорда. Тормунд сам впрягся в волокуши, рядом с ним семенил Теон, с тревогой следивший, чтобы его сестра была тепло укутана, и в таком виде они выбрались из шатра наружу, навстречу пробирающему до костей морозу.

Занималось хмурое полутемное зимнее утро. На горизонте возвышалась призрачная черная громада Дредфорта. Треугольные крепостные зубцы вгрызались в молочно-белое небо и низкие кольца тумана. Ворота были сломаны, башни разрушены, над разоренными укреплениями реяли стяги с коронованным оленем. Знамена Болтона были сорваны и сожжены в кострах, еще мрачно дымящихся у подножия могучих стен. Теперь это место стало прибежищем призраков, тьмы и зла. Давос вспомнил, что Станнис обещал разобрать замок по камушку, и решил, что глупо в этом сомневаться. В конце концов, король ни разу не нарушил свое слово.

Разрушенный замок представлял собой поразительное, зловещее зрелище, но гораздо более сильное впечатление на Давоса произвел зеленый с золотом дракон. Он лениво кружил в небе, сверкая чешуей и накрывая своей тенью весь лагерь. Его хозяин, стоящий в одиночестве поодаль, призвал его резким взмахом руки. Давоса пробрала дрожь. Длинные каштановые волосы Джона Сноу и потрепанный плащ Ночного Дозора развевались на усиливающемся ветру, но молодой человек словно не замечал этого. Он как будто не видел приближающихся людей, но вдруг поднял голову и встретился с ними взглядом. Темные глаза - два кусочка оникса на бледном лице, - внушали ужас, словно бездонная пропасть. Его окружало неестественное свечение, исходящее от вложенного в ножны меча, - холодное, прекрасное и ужасное. Давос Сиворт был безмерно благодарен лорду-командующему, но ему не хотелось приближаться к нему ни на шаг.

Тем не менее, когда оставшиеся люди Станниса подошли ближе, Давосу тоже пришлось пойти вместе с ними. Джон заметил его в толпе и коротко кивнул ему. Давос неловко кивнул в ответ. Дракон за спиной Джона Сноу поднимал крыльями холодный ветер, одновременно источая обжигающий, первозданный жар, и замерзшие бойцы охотно столпились вокруг него. Даже Давос не мог противиться желанию подобраться ближе, чувствуя, как жар окатывает его с ног до головы, словно он погружается в теплую ванну. Он судорожно вздохнул, тревожно озиратясь по сторонам. Ради Семерых, где же Станнис?

Наконец он увидел его. Король вышел из своего шатра. На роскошной парчовой накидке, надетой поверх лат, красовался олень дома Баратеонов, отделанный гагатом, халцедоном и черным жемчугом, и пылающее сердце, вышитое нитями червонного золота и украшенное рубинами. Тяжелый меховой плащ был подбит мехом горностая и расшит золотом. Под накидкой виднелись отполированные до зеркального блеска пластинчатые латы, бронзовые наручи, перчатки и наголенники. Чело Станниса было увенчано сверкающей золотой короной – на нем не было ни капюшона, ни другого головного убора, чтобы уберечься от мороза. На поясе висел меч, поддельный Светозарный. Король выглядел словно прославленный воин из старинной легенды. Воины с поклоном расступились, позволив ему подойти к лорду Сноу. Позади Станниса, неся в руках старый сломанный боевой рог, шел рыцарь, которого Давос, к своему удивлению, узнал: сир Джастин Масси, теперь уже не такой улыбающийся, галантный и беззаботный, как раньше. Его непокорные светлые кудри были давно не мыты, а покрасневшие глаза наводили на мысль, что он плакал. Что происходит? Если Станнис надел парадное облачение, чтобы принять капитуляцию Дредфорта и с триумфом отправиться на юг, почему тогда…

Перейти на страницу:

Похожие книги

Пигмалион. Кандида. Смуглая леди сонетов
Пигмалион. Кандида. Смуглая леди сонетов

В сборник вошли три пьесы Бернарда Шоу. Среди них самая знаменитая – «Пигмалион» (1912), по которой снято множество фильмов и поставлен легендарный бродвейский мюзикл «Моя прекрасная леди». В основе сюжета – древнегреческий миф о том, как скульптор старается оживить созданную им прекрасную статую. А герой пьесы Шоу из простой цветочницы за 6 месяцев пытается сделать утонченную аристократку. «Пигмалион» – это насмешка над поклонниками «голубой крови»… каждая моя пьеса была камнем, который я бросал в окна викторианского благополучия», – говорил Шоу. В 1977 г. по этой пьесе был поставлен фильм-балет с Е. Максимовой и М. Лиепой. «Пигмалион» и сейчас с успехом идет в театрах всего мира.Также в издание включены пьеса «Кандида» (1895) – о том непонятном и загадочном, не поддающемся рациональному объяснению, за что женщина может любить мужчину; и «Смуглая леди сонетов» (1910) – своеобразная инсценировка скрытого сюжета шекспировских сонетов.

Бернард Шоу

Драматургия
Театр
Театр

Тирсо де Молина принадлежит к драматургам так называемого «круга Лопе де Веги», но стоит в нем несколько особняком, предвосхищая некоторые более поздние тенденции в развитии испанской драмы, обретшие окончательную форму в творчестве П. Кальдерона. В частности, он стремится к созданию смысловой и сюжетной связи между основной и второстепенной интригой пьесы. Традиционно считается, что комедии Тирсо де Молины отличаются острым и смелым, особенно для монаха, юмором и сильными женскими образами. В разном ключе образ сильной женщины разрабатывается в пьесе «Антона Гарсия» («Antona Garcia», 1623), в комедиях «Мари-Эрнандес, галисийка» («Mari-Hernandez, la gallega», 1625) и «Благочестивая Марта» («Marta la piadosa», 1614), в библейской драме «Месть Фамари» («La venganza de Tamar», до 1614) и др.Первое русское издание собрания комедий Тирсо, в которое вошли:Осужденный за недостаток верыБлагочестивая МартаСевильский озорник, или Каменный гостьДон Хиль — Зеленые штаны

Тирсо де Молина

Драматургия / Комедия / Европейская старинная литература / Стихи и поэзия / Древние книги