Читаем test полностью

Следующим утром ветер дул с запада. Теон встретился с Ашей – на ее губах играла удовлетворенная улыбка, и он предположил, что сир Джастин, несмотря на ранения молодой жены, все-таки умудрился угодить ей; судя по всему, падение с моста пока ему не грозит. Выйдя от Аши, Теон увидел, как Джон улетает на драконе. Он вернулся лишь к вечеру и привез с собой четырех женщин и нескольких мужчин. Должно быть, это были беженцы из Черного замка, о которых упоминал Джон. Он отыскал их в северных пустошах и привез в Белую Гавань.

Теон наблюдал, как вновь прибывшие спускаются с драконьей спины. Он узнал Селису Баратеон, королеву – нет, теперь уже вдову Станниса. Ее сопровождали дружинники лорда Мандерли, поддерживая ее под руки, а она бессмысленно озиралась по сторонам, не понимая, где находится. За ней следовала красивая молодая женщина с длинной пепельной косой; Джон бережно снял ее с дракона, задержав руки на ее талии чуть дольше, чем требовалось. Когда красавица уходила, Теон заметил, что она сильно хромает, и ей пришлось принять помощь дружинников Мандерли, хотя она явно была этим недовольна. Потом шла женщина, по виду, кормилица, с ребенком на руках. А последняя девушка, которой Джон помог спуститься…

Теон растерянно заморгал, не веря своим глазам. Не может быть… нет, точно, это она. Он неуверенно принялся спускаться по ступенькам, говоря сам себе, что она не захочет его видеть, что, как сказал Джон, прощаться потом будет намного больнее. Но почему-то он не смог заставить себя остановиться и вышел во двор. Бывшие братья Дозора уже спустились с дракона, и Джон готовился лететь за остальными. Теон подошел к девушке, и, помедлив, робко коснулся ее плеча.

- Джейни…

Она повернулась к нему, и ее глаза округлились от изумления. Джейни Пуль прикрыла рот рукой, словно боясь вскрикнуть, но не издала ни звука. Наконец она прошептала: «Теон!» и бросилась ему на шею.

Теон сперва застыл, но потом крепко обхватил ее и приподнял, зарывшись лицом ей в плечо. Они стояли так минут пять, не меньше, молча обнимая друг друга. Наконец у Теона начало ломить руки, и он опустил Джейни на землю. Она протянула руку, чтобы коснуться его щеки, но он повернул голову и легонько поцеловал ее ладонь. Наконец к ним подошли стражники и увели Джейни в чертог. Она изменилась, подумал Теон. Как будто, несмотря ни на что, ей удалось обрести храбрость. В женщинах есть сила. Теону стыдно было вспомнить о том, что некогда он считал женщин годными лишь на то, чтобы доставлять ему удовольствие. Он спас ее, но потом, в конце концов, она спасла сама себя. Вот и хорошо. Я рад.

Всю ночь Джон перевозил беженцев, и к утру почти все собрались в замке. Он некоторое время разговаривал с лордом Мандерли и еще кое с кем, но дольше всего, Теон был в этом уверен, - со светловолосой красавицей. Наконец, снабженный запасом продовольствия и теплой одеждой, Джон вышел во двор и забрался на спину дракона.

- Я лечу на север, - сказал он. – На самый дальний край света. Счастливо оставаться, Теон. Прощай.

- Прощай, - эхом отозвался Теон. У него сдавило горло, и он больше не в силах был произнести ни слова; он знал, что прощается с Джоном навсегда. Похоже, Джон уже не вернется – он будет охранять царство людей, чтобы Долгая Ночь никогда больше не наступила. Как же так? Джон мог бы получить все, что пожелает. Зачем ему одинокая жизнь среди льда и снегов? Зачем ему нести службу последнего дозорного до конца времен? Теон хотел окликнуть Джона и сказать, что ему не обязательно делать это. Нет, он исполнит свой долг. Как и всегда.

Теон неподвижно наблюдал, как удаляются дракон и его всадник. Наконец они превратились в крошечное темное пятнышко на фоне солнца, а потом и вовсе исчезли. Теону не хотелось ни оставаться во дворе, ни заходить в чертог. Он хотел улететь. Как же это замечательно – летать, быть свободным. Да нет, я себя знаю, я испугаюсь и все испорчу. Я не заслуживаю такой подарок, как крылья. Я подлечу слишком близко к солнцу и упаду.

Теон все еще стоял во дворе, когда раздался звук копыт и резкие голоса. Он повернулся и увидел, как во двор въезжают Аша, сир Джастин и сопровождающий их отряд. Сир Джастин догадался соорудить для Аши паланкин. Ей самой, скорее всего, уже осточертело валяться без дела, так что она только рада была поскорее уехать. Теон смотрел на них, с каждой секундой все яснее осознавая, что они и вправду уезжают. Он должен проститься с ними. Навсегда.

- Теон! – Аша заметила его и помахала рукой. – Иди сюда, я приказала принести твою новую одежду. Смотри, тюленья кожа и меха, в них будет гораздо теплее, чем в твоем тряпье. Давай, одевайся скорее. Джастин говорит, погода наладилась ненадолго. Надо этим воспользоваться, пока снова не начался буран. Нас ждет долгий и холодный переход до Кремневого Пальца.

Теон отметил, что она уже называет своего мужа просто по имени, но эта мысль отошла на второй план, заглушенная болью от ее слов. Она думает, я еду с ней на Железные острова. Он молча стоял, не в силах шевельнуться. Слезы застилали глаза.

- Аша… - выдавил он. – Аша, я…

Перейти на страницу:

Похожие книги

Пигмалион. Кандида. Смуглая леди сонетов
Пигмалион. Кандида. Смуглая леди сонетов

В сборник вошли три пьесы Бернарда Шоу. Среди них самая знаменитая – «Пигмалион» (1912), по которой снято множество фильмов и поставлен легендарный бродвейский мюзикл «Моя прекрасная леди». В основе сюжета – древнегреческий миф о том, как скульптор старается оживить созданную им прекрасную статую. А герой пьесы Шоу из простой цветочницы за 6 месяцев пытается сделать утонченную аристократку. «Пигмалион» – это насмешка над поклонниками «голубой крови»… каждая моя пьеса была камнем, который я бросал в окна викторианского благополучия», – говорил Шоу. В 1977 г. по этой пьесе был поставлен фильм-балет с Е. Максимовой и М. Лиепой. «Пигмалион» и сейчас с успехом идет в театрах всего мира.Также в издание включены пьеса «Кандида» (1895) – о том непонятном и загадочном, не поддающемся рациональному объяснению, за что женщина может любить мужчину; и «Смуглая леди сонетов» (1910) – своеобразная инсценировка скрытого сюжета шекспировских сонетов.

Бернард Шоу

Драматургия
Театр
Театр

Тирсо де Молина принадлежит к драматургам так называемого «круга Лопе де Веги», но стоит в нем несколько особняком, предвосхищая некоторые более поздние тенденции в развитии испанской драмы, обретшие окончательную форму в творчестве П. Кальдерона. В частности, он стремится к созданию смысловой и сюжетной связи между основной и второстепенной интригой пьесы. Традиционно считается, что комедии Тирсо де Молины отличаются острым и смелым, особенно для монаха, юмором и сильными женскими образами. В разном ключе образ сильной женщины разрабатывается в пьесе «Антона Гарсия» («Antona Garcia», 1623), в комедиях «Мари-Эрнандес, галисийка» («Mari-Hernandez, la gallega», 1625) и «Благочестивая Марта» («Marta la piadosa», 1614), в библейской драме «Месть Фамари» («La venganza de Tamar», до 1614) и др.Первое русское издание собрания комедий Тирсо, в которое вошли:Осужденный за недостаток верыБлагочестивая МартаСевильский озорник, или Каменный гостьДон Хиль — Зеленые штаны

Тирсо де Молина

Драматургия / Комедия / Европейская старинная литература / Стихи и поэзия / Древние книги