Читаем Тетка Чарлея полностью

Ч а р л э й и Д ж э к(как только он ушел вытаскивают Бабса).

Ч а р л э й. Несчастный, что ты с нами делаешь?

Б а б с(между ними). Вы же меня еще и упрекаете? Если бы вы знали, что я вынес. Этот старый болван хотел…

Ч а р л э й. Ну что?

Б а б с. Он хотел… (смотря на Чарлэя.) нет ты еще очень молод знать такие вещи! (Шепчет Джэку на ухо).

Д ж э к. Велика важность, если бы и поцеловал!

Б а б с. Да, хорошо вам говорить, а каково это мне, порядочной женщине?

Ч а р л э й(волнуясь). Довольно! Пора прекратить эту комедию! (Садится направо).

Б а б с. Я вполне с тобой согласен. У меня даже в горле пересохло! Смерть хочется вина! (Начинает постепенно расстегиваться).

Ч а р л э й. Жаль, что мы не позвали Фредди Пиль.

Д ж э к. Уж конечно он бы не наделал таких глупостей!

Б а б с(снимает кофту).

Ч а р л э й. Этот Бабс совершеннейший осел!

Д ж э к. Эгоист каких мало. Я просто способен убить его!

Б а б с (снимает юбку).

Ч а р л э й (видит это). Глади, Джэк, что он делает! На что это похоже!

Б а б с(хочет убежать).

Д ж э к, Ч а р л э й(подхватывают платье и ловят его у левой арки).

С п е т л а й г(входит справа).

Ч а р л э й, Д ж э к(прячут Бабса).

С п е т л а й г. Ах, мистер Чеснэй, не видали ли вы нашу уважаемую донну Люцию?

Д ж э к(показывает налево). Она в саду.

С п е т л а й г. Благодарю вас! (Уходит налево).

Д ж э к и Ч а р л э й(вытаскивают Бабса).

Д ж э к (накидывает ему через голову юбку). Неужели ты хочешь нас погубить?

Б а б с. Оставьте вы меня в покое. Я не хочу больше ломать комедию. Сами же вы говорите, что пора кончить!

Ч а р л э й(надевает на него парик и наколку). Надо отступить с честью, а то ты нас погубишь. Ты сперва должен привести Спетлайга в самое радужное расположение духа. Это для нас необходимо.

Ч а р л э й. Мы за это, если понадобиться, отдадим нашу жизнь тебе и твоей возлюбленной.

Д ж э к. А ты, неблагодарный, хочешь бросить нас в самую критическую минуту?

Б а б с. Ну ладно, будь по вашему! Посмотрите все ли у меня в порядке?

Д ж э к. Тс… дамы!

11.

Баберлей, Джэк, Чарлэй, Китти и Энни справа.

К и т т и. Ах, вот и вы, донная Люция. (Джэку). Джэк, твой отец гуляет в саду с двумя какими-то чужими дамами. Смотри, чтоб они нам не помешали. (Отошла от Джэка, подошла к Бабсу). Энни и мне нужно с вами серьезно поговорить.

Э н н и. Если бы вы нам уделили несколько минут вашего внимания?

Б а б с. Я исполню все, что вам угодно.

Э н н и(приносит налево стул и приглашает сесть Бабса).

К и т т и. Вы наш добрый ангел! (Тихо Джэку). Уходи!

Э н н и(Чарлэю). Оставь нас одних.

Б а б с. Позвольте вам представиться, господа: я ангел. (Садится).

Д ж э к и Ч а р л э й(уходят налево).

К и т т и и Э н н и(становятся перед Бабсом на колени).

Б а б с. Ну, дети, говорите, в чем дело?

К и т т и. Видите ли, по завещанию моего отца, я лишаюсь почти всего состояния, если я выйду без разрешения моего опекуна, мистера Спетлайга.

Э н н и. Джэк и Китти любят друг друга, но Джэк разорился…

К и т т и. И будет сам себе зарабатывать хлеб…

Э н н и. А Китти хочет как можно скорей выйти за него замуж.

К и т т и(сконфузилась). Будет тебе!

Б а б с. Да, Энни, довольно. Теперь очередь за Китти!..

К и т т и. Чарлэй и Энни тоже хотят пожениться, если вы конечно не будете иметь ничего против.

Б а б с. Разумеется ничего. Женитесь хоть сегодня!

Э н н и, К и т т и. Спасибо, спасибо! (Обнимают и целуют Джэка).

Д ж э к и Ч а р л э й(появляются и кашляют).

Э н н и и К и т т и(встают и отходят, Джэк и Чарлэй толкают исподтишка Бабса).

К и т т и(Джэку). Зачем вы пришли? Только помешали!

Э н н и(Чарлэю). Мы только что разговорились!

Б а б с. Что вам тут нужно, господа? Почему вы не даете нам, трем женщинам, поболтать между собой?

Ч а р л э й(тихо Джэку). Я больше не могу выносить этого.

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги