Читаем Тетрадь кенгуру полностью

Опять слабо задребезжала струна. Мне этот звук резал слух.

– Хватит! Не хочу я это слушать! – Я схватил кочан и запустил в старуху. – Ну-ка быстро отсюда! А то…

– Плохой сын!

Кожа на ее морщинистой шее заходила как у жабы. Гадость!

– Ты сказала, сын?

– Родную мать не узнаешь? У тебя совесть есть?!

– Моя мать давным-давно умерла.

– Кто бы говорил! Ты сам только что переправился через Сандзу.

– Ты хочешь сказать, что я умер?

Ее рука пробежала по струнам, издавая отвратительные звенящие звуки.

Алая камелия колышется на воде пруда Синобасу…

– Прекрати немедленно!

Быть может, хлынет кровь струей…

– Все это чепуха! Я никогда не слышал, чтобы мать играла на сямисэне.

– В запредельном мире вкусы меняются. Особенно когда у тебя такой плохой сын. Все меняется быстро. Ты даже моего лица не помнишь?

– Да у тебя лицо нечеловеческое! Ты не человек, а слепая ящерица или сушеный червяк.

– Ты про глаза? Я их продала. Знал бы, как я плакала, когда с ними расставалась! А деньги получила, когда еще была жива…

Вдруг старуха сразу как-то собралась и, размахивая зажатым в правой руке бати[10], завопила:

– Не приближайся! Отойди от меня!

Не похоже, что эти слова были обращены ко мне. Ведь я и шага не сделал в ее сторону. Приближаться к ней я не собирался, даже если бы она меня умолять стала.

И тут у самого уха я услышал запомнившийся мне сладкий голос:

– Не дергайся! Я все улажу.

Медсестра в короткой юбке стояла у меня за спиной и дышала мне в ухо. Я почувствовал ее запах. Едва уловимый, даже не запах, а тепло тела. Это была та самая сестра, мастерица брать кровь. Которая спасла меня от охранника в «Дайкокуя», в магазине мирских желаний, и сняла катетер. Сестра в стрекозиных очках.

– Как ты узнала, что я здесь? Ты так внезапно появляешься и так же исчезаешь…

– Потом поговорим…

– Ты старуху, похоже, до смерти напугала.

– Потому что я должна взять кровь.

– Странно. Как она поняла, что ты здесь, раз ничего не видит?

– По слуху, наверное.

Сестра облизала губы, извлекла из висевшей на левом плече черной сумки большой шприц на двадцать миллилитров и щелкнула по нему пальцем. Тем же пальцем она тогда щелкнула по моему восставшему пенису в туалете «Мирских желаний».

– Не хочу! – закричала старуха.

– Будь хорошей девочкой, бабулечка. Я только чуть-чуть кровки возьму, и все.

Она переложила шприц в правую руку, переступила через грядку с капустой и потихоньку стала подбираться к старухе.

– Не приближайся! Отойди от меня!

Слух у старухи в самом деле был отменный. Выставив подбородок, она поднялась на одно колено и взяла на изготовку бати, сверкнувший на конце металлическим блеском. Может, у нее там лезвие спрятано?

Кровать превратилась в арену жутковатой схватки старухи, оборонявшейся с помощью бати, которым она размахивала во все стороны (ее движения ассоциировались у меня с листьями, облетающими с дерева гинкго), и Стрекозы, раскачивавшейся на длинных, карамельного цвета ногах, выбирая момент, чтобы нанести укол шприцем. Старуху, похоже, она порядком напугала, но как в такой кутерьме можно взять кровь, я представить не мог. На фоне метаний старухи, отчаянно пытавшейся удержать противницу на расстоянии, движения Стрекозы излучали «сексуальную» уверенность в своих силах. Поношенное синее кимоно против накрахмаленной белой мини-юбки. Спорить не о чем.

– Не подходи ко мне! Отойди, тебе говорю!

– Сегодня ночью полнолуние, знаешь?

– Меня это не касается. Я все равно ничего не вижу.

– Чуть-чуть, хоть один миллилитр.

– Кровь… – У старухи перехватило горло, она истерически высморкалась. Слезы, верно, идут через нос, раз глаз нет. – Откуда у меня хоть капля этого добра?

– Дай проверю, есть она у тебя или нет. Меня три года подряд выбирали мисс Сборщицей Крови. Неужели не знаешь?

– Ничего я не знаю!

– С иголкой я обращаться умею. Уж ты поверь. – Стрекоза изготовила шприц и придвинулась к старухе. – Меня даже медалью Дочери Дракулы могут наградить. До конца месяца осталось набрать две тысячи двести шесть миллилитров.

Медсестра со стремительностью мелкой рыбешки на мелководье выбросила вперед левую руку, но старуха проворно, как змея, парировала этот выпад. Потом провела пальцем по губам, вынимая изо рта зубной протез. В памяти что-то шевельнулось. Воспоминания о раннем детстве. Старуха протерла протез подушечкой пальца и быстро сунула его за воротник кимоно. Однако золотые коронки на верхних и нижних клыках я успел заметить. (Говорят, по коронкам в аэропортах за границей распознают трупы японцев.) Может, она и в самом деле моя мать?

– Полнолуние – время оборотней, а не Дракулы. – Моя мертвая мамаша стала причмокивать языком, будто посасывала пастилку от кашля. Из-за снятого протеза, наверное. – Уж я-то знаю. По ночам по телевизору часто такие фильмы крутят.

– Ты же ничего не видишь.

– Я бы поостереглась на твоем месте, сынок. Если ты меня выгонишь, эта вампирша всю кровь из тебя высосет.

– Перестань называть меня сынком!

– Почему это?

– Потому что мне противно.

Перейти на страницу:

Все книги серии Большой роман

Я исповедуюсь
Я исповедуюсь

Впервые на русском языке роман выдающегося каталонского писателя Жауме Кабре «Я исповедуюсь». Книга переведена на двенадцать языков, а ее суммарный тираж приближается к полумиллиону экземпляров. Герой романа Адриа Ардевол, музыкант, знаток искусства, полиглот, пересматривает свою жизнь, прежде чем незримая метла одно за другим сметет из его памяти все события. Он вспоминает детство и любовную заботу няни Лолы, холодную и прагматичную мать, эрудита-отца с его загадочной судьбой. Наиболее ценным сокровищем принадлежавшего отцу антикварного магазина была старинная скрипка Сториони, на которой лежала тень давнего преступления. Однако оказывается, что история жизни Адриа несводима к нескольким десятилетиям, все началось много веков назад, в каталонском монастыре Сан-Пере дел Бургал, а звуки фантастически совершенной скрипки, созданной кремонским мастером, магически преображают людские судьбы. В итоге мир героя романа наводняют мрачные тайны и мистические загадки, на решение которых потребуются годы.

Жауме Кабре

Современная русская и зарубежная проза
Мои странные мысли
Мои странные мысли

Орхан Памук – известный турецкий писатель, обладатель многочисленных национальных и международных премий, в числе которых Нобелевская премия по литературе за «поиск души своего меланхолического города». Новый роман Памука «Мои странные мысли», над которым он работал последние шесть лет, возможно, самый «стамбульский» из всех. Его действие охватывает более сорока лет – с 1969 по 2012 год. Главный герой Мевлют работает на улицах Стамбула, наблюдая, как улицы наполняются новыми людьми, город обретает и теряет новые и старые здания, из Анатолии приезжают на заработки бедняки. На его глазах совершаются перевороты, власти сменяют друг друга, а Мевлют все бродит по улицам, зимними вечерами задаваясь вопросом, что же отличает его от других людей, почему его посещают странные мысли обо всем на свете и кто же на самом деле его возлюбленная, которой он пишет письма последние три года.Впервые на русском!

Орхан Памук

Современная русская и зарубежная проза
Ночное кино
Ночное кино

Культовый кинорежиссер Станислас Кордова не появлялся на публике больше тридцати лет. Вот уже четверть века его фильмы не выходили в широкий прокат, демонстрируясь лишь на тайных просмотрах, известных как «ночное кино».Для своих многочисленных фанатов он человек-загадка.Для журналиста Скотта Макгрэта – враг номер один.А для юной пианистки-виртуоза Александры – отец.Дождливой октябрьской ночью тело Александры находят на заброшенном манхэттенском складе. Полицейский вердикт гласит: самоубийство. И это отнюдь не первая смерть в истории семьи Кордовы – династии, на которую будто наложено проклятие.Макгрэт уверен, что это не просто совпадение. Влекомый жаждой мести и ненасытной тягой к истине, он оказывается втянут в зыбкий, гипнотический мир, где все чего-то боятся и всё не то, чем кажется.Когда-то Макгрэт уже пытался вывести Кордову на чистую воду – и поплатился за это рухнувшей карьерой, расстроившимся браком. Теперь же он рискует самим рассудком.Впервые на русском – своего рода римейк культовой «Киномании» Теодора Рошака, будто вышедший из-под коллективного пера Стивена Кинга, Гиллиан Флинн и Стига Ларссона.

Мариша Пессл

Детективы / Прочие Детективы / Триллеры

Похожие книги

А земля пребывает вовеки
А земля пребывает вовеки

Фёдорова Нина (Антонина Ивановна Подгорина) родилась в 1895 году в г. Лохвица Полтавской губернии. Детство её прошло в Верхнеудинске, в Забайкалье. Окончила историко-филологическое отделение Бестужевских женских курсов в Петербурге. После революции покинула Россию и уехала в Харбин. В 1923 году вышла замуж за историка и культуролога В. Рязановского. Её сыновья, Николай и Александр тоже стали историками. В 1936 году семья переехала в Тяньцзин, в 1938 году – в США. Наибольшую известность приобрёл роман Н. Фёдоровой «Семья», вышедший в 1940 году на английском языке. В авторском переводе на русский язык роман были издан в 1952 году нью-йоркским издательством им. Чехова. Роман, посвящённый истории жизни русских эмигрантов в Тяньцзине, проблеме отцов и детей, был хорошо принят критикой русской эмиграции. В 1958 году во Франкфурте-на-Майне вышло его продолжение – Дети». В 1964–1966 годах в Вашингтоне вышла первая часть её трилогии «Жизнь». В 1964 году в Сан-Паулу была издана книга «Театр для детей».Почти до конца жизни писала романы и преподавала в университете штата Орегон. Умерла в Окленде в 1985 году.Вашему вниманию предлагается третья книга трилогии Нины Фёдоровой «Жизнь».

Нина Федорова

Классическая проза ХX века
Перед бурей
Перед бурей

Фёдорова Нина (Антонина Ивановна Подгорина) родилась в 1895 году в г. Лохвица Полтавской губернии. Детство её прошло в Верхнеудинске, в Забайкалье. Окончила историко-филологическое отделение Бестужевских женских курсов в Петербурге. После революции покинула Россию и уехала в Харбин. В 1923 году вышла замуж за историка и культуролога В. Рязановского. Её сыновья, Николай и Александр тоже стали историками. В 1936 году семья переехала в Тяньцзин, в 1938 году – в США. Наибольшую известность приобрёл роман Н. Фёдоровой «Семья», вышедший в 1940 году на английском языке. В авторском переводе на русский язык роман были издан в 1952 году нью-йоркским издательством им. Чехова. Роман, посвящённый истории жизни русских эмигрантов в Тяньцзине, проблеме отцов и детей, был хорошо принят критикой русской эмиграции. В 1958 году во Франкфурте-на-Майне вышло ее продолжение – Дети». В 1964–1966 годах в Вашингтоне вышла первая часть её трилогии «Жизнь». В 1964 году в Сан-Паулу была издана книга «Театр для детей».Почти до конца жизни писала романы и преподавала в университете штата Орегон. Умерла в Окленде в 1985 году.Вашему вниманию предлагается вторая книга трилогии Нины Фёдоровой «Жизнь».

Нина Федорова

Классическая проза ХX века