Читаем The Case of the Late Pig полностью

Two of the estates nearby had become vacant in the past year and each had been bought anonymously through a firm of London solicitors. No one thought much of it at the time but the blow had fallen about a week before our present conversation. Leo, going down to Halt Knights for a game of bridge and a drink, also had found the place in an uproar and Pig, of all people, installed. He was throwing his weight about and detailing his plans for the future of Kepesake, which included a hydro, a dog-racing track, and a cinema-dance-hall with special attractions to catch motorists from the none too far distant industrial town.

Taken on one side, Poppy had broken down and made a confession. Country ease and country hospitality had proven expensive, and she, not wishing to depress her clients, who were also her nearest and dearest friends, had accepted the generous mortgage terms which a delightful gentleman from London had arranged, only to find that his charming personality had been but a mask to cloak the odious Pig, who had decided to foreclose at the precise moment when a few outstanding bills had been paid with the greater part of the loan.

Leo, who justified his name if ever man did, had padded forth gallantly to the rescue. He roared round the district, collected a few good souls of his own kidney, held a meeting, formed a syndicate, and approached the entrenched Pig armed with money and scrupulously fair words.

From that point, however, he had met defeat. Pig was adamant. Pig had all the money he required. Pig wanted Kepesake — and a fine old silver stye he was going to make of it.

Leo's solicitor, summoned from Norwich, had confirmed his client's worst fears. Poppy had trusted the charming gentleman too well. Pig had an option to purchase.

Realizing that with money, Halt Knights, and the two adjoining estates Pig could lay waste Kepesake, and their hearts with it, Leo and his friends had tried other methods. As Leo pointed out, men will fight for their homes. There is a primitive love inspired by tree and field which can fire the most correct heart to flaming passion.

Two or three of Halt Knights' oldest guests were asked by Pig to leave. Leo and most of the others stolidly sat their ground, however, and talk was high but quiet while plots abounded.

'And then this morning, don't you know,' Leo finished mildly, 'one of the urns on the parapet crashed down on the feller as he sat sleepin' in a deck-chair under the lounge window. Devilish awkward, Campion.'

I let in the clutch and drove on without speaking. I thought of Kepesake and its gracious shadowy trees, its sweet meadows and clear waters, and thought what a howling shame it was. It belonged to these old boys and their children. It was their sanctuary, their little place of peace. If Pig wanted to make more money, why in heaven's name should he rot up Kepesake to do it? There are ten thousand other villages in England. Well, they'd saved it from Pig at any rate, or at least one of them had. So much looked painfully apparent.

Neither of us spoke until we turned in under the red Norman arch which is the main drive gate to the Knights. There Leo snorted.

'Another bounder!' he said explosively

I looked at the little figure mincing down the drive towards us and all but let the car swerve on to the turf. I recognized him immediately, principally by the extraordinary sensation of dislike he aroused in me. He was a thoroughly unpleasant old fellow, affected and conceited, and the last time I had seen him he had been weeping ostentatiously into a handkerchief with an inch-wide black border at Pig's first funeral. Now he was trotting out of Halt Knights as if he knew the place and was very much at home there.

<p><strong>CHAPTER 3. 'THAT'S WHERE HE DIED'</strong></p>

He looked at me with interest and I think he placed me, for I was aware of two beady bright eyes peering at me from beneath Cairn eyebrows.

Leo, on the other hand, received a full salute from him, a wave of the panama delivered with one of those shrugs which attempt old-world grace and achieve the slightly sissy.

Leo gobbled and tugged perfunctorily at his own green tweed.

'More people know Tom Fool than Tom Fool knows,' he confided to me in an embarrassed rumble and hurried on so quickly that I took it he did not want the man discussed, which was curious.

'I want you to be careful with Poppy,' he said. 'Charmin' little woman. Had a lot to put up with the last day or two. Wouldn't like to see her browbeaten. Kid gloves, Campion. Kid gloves all the way.'

I was naturally aggrieved. I have never been considered brutal, having if anything a mild and affable temperament.

'It's ten years since I beat a woman, sir,' I said.

Leo cocked an eye at me. Facetiae are not his line.

'Hope you never have,' he said severely. 'Your mother — dear sweet lady — wouldn't have bred a son who could. I'm worried about Poppy, Campion. Poor charmin' little woman.'

Перейти на страницу:

Похожие книги

Семейное дело
Семейное дело

Ниро Вулф, страстный коллекционер орхидей, большой гурман, любитель пива и великий сыщик, практически никогда не выходит из дому. Все преступления он распутывает на основе тех фактов, которые собирает Арчи Гудвин, его обаятельный, ироничный помощник с отличной памятью.Никогда еще в стенах особняка Ниро Вулфа не случалось убийств. Официант Пьер Дакос из ресторана «Рустерман», явившийся ночью в дом сыщика, заявляет, что на него готовится покушение, и требует встречи с Вулфом. Арчи Гудвин, чтобы не будить шефа, предлагает Пьеру переночевать в их доме и встречу перенести на утро. И когда все успокоились, в доме грохочет взрыв. Замаскированная под сигару бомба взрывается у Пьера в руке… Что еще остается сыщику, как не взяться расследовать преступление («Семейное дело»).Личный повар Вулфа заболевает гриппом, и сыщик вынужден временно перейти на пищу из лавки деликатесов. Но какова же была степень негодования сыщика, когда в паштете, купленном Арчи Гудвином в лавке, был обнаружен хинин. Неужели Ниро Вулфа кто-то собирался отравить? Сыщик начинает собственное расследование, и оно приводит к непредсказуемым результатам… («Горький конец»)Для читателей не секрет, что традиционная трапеза, приготовленная Фрицем Бреннером, личным поваром Ниро Вулфа и кулинаром высшего класса, непременно присутствует в каждом романе Стаута. В «Кулинарной книге», завершающей этот сборник, собраны рецепты любимых блюд знаменитого детектива («Кулинарная книга Ниро Вулфа»).Большинство произведений, вошедших в сборник, даны в новых переводах или публикуются впервые.

Рекс Тодхантер Стаут

Классический детектив
Снова убивать
Снова убивать

Наследник английского лорда Джордж Роули, пребывая в США, был спасен от виселицы группой искателей приключений в обмен на обещание передать им часть наследства после принятия титула. Несколько десятков лет спустя под именем лорда Клайверса он возвращается в Америку в качестве посла. Те из его спасителей, кто дожил до этого дня, а также дети остальных, решают потребовать от него обещанную плату. Представлять свои интересы они нанимают знаменитого частного сыщика Ниро Вульфа. Однако кто-то методично начинает выслеживать и убивать их. Основные подозрения падают на лорда Клайверса, высокопоставленную особу с дипломатическим иммунитетом. Полиция делает все возможное, чтобы избежать международного скандала и замять дело. Однако Вульф твердо намерен довести расследование до конца.

Рекс Тодхантер Стаут

Классический детектив