Читаем The Corrections полностью

He had time for one subversive thought about his parents’ Nordic Pleasurelines shoulder bags—either Nordic Pleasurelines sent bags like these to every booker of its cruises as a cynical means of getting inexpensive walk-about publicity or as a practical means of tagging the cruise participants for greater ease of handling at embarkation points or as a benign means of building esprit de corps; or else Enid and Alfred had deliberately saved the bags from some previous Nordic Pleasurelines cruise and, out of a misguided sense of loyalty, had chosen to carry them on their upcoming cruise as well; and in either case Chip was appalled by his parents’ willingness to make themselves vectors of corporate advertising—before he shouldered the bags himself and assumed the burden of seeing LaGuardia Airport and New York City and his life and clothes and body through the disappointed eyes of his parents.

He noticed, as if for the first time, the dirty linoleum, the assassin-like chauffeurs holding up signs with other people’s names on them, the snarl of wires dangling from a hole in the ceiling. He distinctly heard the word “motherfucker.” Outside the big windows on the baggage level, two Bangladeshi men were pushing a disabled cab through rain and angry honking.

“We have to be at the pier by four,” Enid said to Chip. “And I think Dad was hoping to see your desk at the Wall Street Journal.” She raised her voice. “Al? Al?”

Though stooped in the neck now, Alfred was still an imposing figure. His hair was white and thick and sleek, like a polar bear’s, and the powerful long muscles of his shoulders, which Chip remembered laboring in the spanking of a child, usually Chip himself, still filled the gray tweed shoulders of his sport coat.

“Al, didn’t you say you wanted to see where Chip worked?” Enid shouted.

Alfred shook his head. “There’s no time.”

The baggage carousel circulated nothing.

“Did you take your pill?” Enid said.

“Yes,” Alfred said. He closed his eyes and repeated slowly, “I took my pill. I took my pill. I took my pill.”

“Dr. Hedgpeth has him on a new medication,” Enid explained to Chip, who was quite certain that his father had not, in fact, expressed interest in seeing his office. And since Chip had no association with the Wall Street Journal—the publication to which he made unpaid contributions was the Warren Street Journal: A Monthly of the Transgressive Arts; he’d also very recently completed a screenplay, and he’d been working part-time as a legal proofreader at Bragg Knuter & Speigh for the nearly two years since he’d lost his assistant professorship in Textual Artifacts at D—— College, in Connecticut, as a result of an offense involving a female undergraduate which had fallen just short of the legally actionable and which, though his parents never learned of it, had interrupted the parade of accomplishments that his mother could brag about, back home in St. Jude; he’d told his parents that he’d quit teaching in order to pursue a career in writing, and when, more recently, his mother had pressed him for details, he’d mentioned the Warren Street Journal, the name of which his mother had misheard and instantly begun to trumpet to her friends Esther Root and Bea Meisner and Mary Beth Schumpert, and though Chip in his monthly phone calls home had had many opportunities to disabuse her he’d instead actively fostered the misunderstanding; and here things became rather complex, not only because the Wall Street Journal was available in St. Jude and his mother had never mentioned looking for his work and failing to find it (meaning that some part of her knew perfectly well that he didn’t write for the paper) but also because the author of articles like “Creative Adultery” and “Let Us Now Praise Scuzzy Motels” was conspiring to preserve, in his mother, precisely the kind of illusion that the Warren Street Journal was dedicated to exploding, and he was thirty-nine years old, and he blamed his parents for the person he had become—he was happy when his mother let the subject drop.

“His tremor’s much better,” Enid added in a voice inaudible to Alfred. “The only side effect is that he may hallucinate.”

“That’s quite a side effect,” Chip said.

“Dr. Hedgpeth says that what he has is very mild and almost completely controllable with medication.”

Alfred was surveying the baggage-claim cavern while pale travelers angled for position at the carousel. There was a confusion of tread patterns on the linoleum, gray with the pollutants that the rain had brought down. The light was the color of car sickness. “New York City!” Alfred said.

Enid frowned at Chip’s pants. “Those aren’t leather, are they?”

“Yes.”

“How do you wash them?”

“They’re leather. They’re like a second skin.”

“We have to be at the pier no later than four o’clock,” Enid said.

The carousel coughed up some suitcases.

“Chip, help me,” his father said.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Дети мои
Дети мои

"Дети мои" – новый роман Гузель Яхиной, самой яркой дебютантки в истории российской литературы новейшего времени, лауреата премий "Большая книга" и "Ясная Поляна" за бестселлер "Зулейха открывает глаза".Поволжье, 1920–1930-е годы. Якоб Бах – российский немец, учитель в колонии Гнаденталь. Он давно отвернулся от мира, растит единственную дочь Анче на уединенном хуторе и пишет волшебные сказки, которые чудесным и трагическим образом воплощаются в реальность."В первом романе, стремительно прославившемся и через год после дебюта жившем уже в тридцати переводах и на верху мировых литературных премий, Гузель Яхина швырнула нас в Сибирь и при этом показала татарщину в себе, и в России, и, можно сказать, во всех нас. А теперь она погружает читателя в холодную волжскую воду, в волглый мох и торф, в зыбь и слизь, в Этель−Булгу−Су, и ее «мысль народная», как Волга, глубока, и она прощупывает неметчину в себе, и в России, и, можно сказать, во всех нас. В сюжете вообще-то на первом плане любовь, смерть, и история, и политика, и война, и творчество…" Елена Костюкович

Гузель Шамилевна Яхина

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Проза прочее
Земля
Земля

Михаил Елизаров – автор романов "Библиотекарь" (премия "Русский Букер"), "Pasternak" и "Мультики" (шорт-лист премии "Национальный бестселлер"), сборников рассказов "Ногти" (шорт-лист премии Андрея Белого), "Мы вышли покурить на 17 лет" (приз читательского голосования премии "НОС").Новый роман Михаила Елизарова "Земля" – первое масштабное осмысление "русского танатоса"."Как такового похоронного сленга нет. Есть вульгарный прозекторский жаргон. Там поступившего мотоциклиста глумливо величают «космонавтом», упавшего с высоты – «десантником», «акробатом» или «икаром», утопленника – «водолазом», «ихтиандром», «муму», погибшего в ДТП – «кеглей». Возможно, на каком-то кладбище табличку-времянку на могилу обзовут «лопатой», венок – «кустом», а землекопа – «кротом». Этот роман – история Крота" (Михаил Елизаров).Содержит нецензурную браньВ формате a4.pdf сохранен издательский макет.

Михаил Юрьевич Елизаров

Современная русская и зарубежная проза
Точка опоры
Точка опоры

В книгу включены четвертая часть известной тетралогия М. С. Шагинян «Семья Ульяновых» — «Четыре урока у Ленина» и роман в двух книгах А. Л. Коптелова «Точка опоры» — выдающиеся произведения советской литературы, посвященные жизни и деятельности В. И. Ленина.Два наших современника, два советских писателя - Мариэтта Шагинян и Афанасий Коптелов,- выходцы из разных слоев общества, люди с различным трудовым и житейским опытом, пройдя большой и сложный путь идейно-эстетических исканий, обратились, каждый по-своему, к ленинской теме, посвятив ей свои основные книги. Эта тема, говорила М.Шагинян, "для того, кто однажды прикоснулся к ней, уже не уходит из нашей творческой работы, она становится как бы темой жизни". Замысел создания произведений о Ленине был продиктован для обоих художников самой действительностью. Вокруг шли уже невиданно новые, невиданно сложные социальные процессы. И на решающих рубежах истории открывалась современникам сила, ясность революционной мысли В.И.Ленина, энергия его созидательной деятельности.Афанасий Коптелов - автор нескольких романов, посвященных жизни и деятельности В.И.Ленина. Пафос романа "Точка опоры" - в изображении страстной, непримиримой борьбы Владимира Ильича Ленина за создание марксистской партии в России. Писатель с подлинно исследовательской глубиной изучил события, факты, письма, документы, связанные с биографией В.И.Ленина, его революционной деятельностью, и создал яркий образ великого вождя революции, продолжателя учения К.Маркса в новых исторических условиях. В романе убедительно и ярко показаны не только организующая роль В.И.Ленина в подготовке издания "Искры", не только его неустанные заботы о связи редакции с русским рабочим движением, но и работа Владимира Ильича над статьями для "Искры", над проектом Программы партии, над книгой "Что делать?".

Афанасий Лазаревич Коптелов , Виль Владимирович Липатов , Дмитрий Громов , Иван Чебан , Кэти Тайерс , Рустам Карапетьян

Фантастика / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза / Cтихи, поэзия / Проза / Советская классическая проза