Читаем The Harlequin Tea Set and Other Stories полностью

And so the queer friendship began. Twice a week they met, at the shrine of a little heathen idol. At first they confined their conversation solely to him. He was, as it were, at once a palliation of, and an excuse for their friendship. The question of his origin was widely discussed. The man insisted on attributing to him the most bloodthirsty characteristics. He depicted him as the terror and dread of his native land, insatiable for human sacrifice, and bowed down to by his people in fear and trembling. In the contrast between his former greatness and his present insignificance there lay, according to the man, all the pathos of the situation.

The Lonely Lady would have none of this theory. He was essentially a kind little god, she insisted. She doubted whether he had ever been very powerful. If he had been so, she argued, he would not now be lost and friendless, and, anyway, he was a dear little god, and she loved him, and she hated to think of him sitting there day after day with all those other horrid, supercilious things jeering at him, because you could see they did! After this vehement outburst the little lady was quite out of breath.

That topic exhausted, they naturally began to talk of themselves. He found out that his surmise was correct. She was a nursery governess to a family of children who lived at Hampstead. He conceived an instant dislike of these children; of Ted, who was five and really not naughty, only mischievous; of the twins who were rather trying, and of Molly, who wouldn't do anything she was told, but was such a dear you couldn't be cross with her!

"Those children bully you," he said grimly and accusingly to her.

"They do not," she retorted with spirit. "I am extremely stern with them."

"Oh! Ye gods!" he laughed. But she made him apologize humbly for his scepticism.

She was an orphan, she told him, quite alone in the world.

Gradually he told her something of his own life: of his official life, which had been painstaking and mildly successful; and of his unofficial pastime, which was the spoiling of yards of canvas.

"Of course, I don't know anything about it," he explained. "But I have always felt I could paint something someday. I can sketch pretty decently, but I'd like to do a real picture of something. A chap who knew once told me that my technique wasn't bad."

She was interested, pressed for details.

"I am sure you paint awfully well."

He shook his head.

"No, I've begun several things lately and chucked them up in despair. I always thought that, when I had the time, it would be plain sailing. I have been storing up that idea for years, but now, like everything else, I suppose, I've left it too late."

"Nothing's too late - ever," said the little lady, with the vehement earnestness of the very young.

He smiled down on her. "You think not, child? It's too late for some things for me."

And the little lady laughed at him and nicknamed him Methuselah.

They were beginning to feel curiously at home in the British Museum. The solid and sympathetic police man who patrolled the galleries was a man of tact, and on the appearance of the couple he usually found that his onerous duties of guardianship were urgently needed in the adjoining Assyrian room.

One day the man took a bold step. He invited her out to tea!

At first she demurred.

"I have no time. I am not free. I can come some mornings because the children have French lessons."

"Nonsense," said the man. "You could manage one day. Kill off an aunt or a second cousin or something, but come. We'll go to a little ABC shop near here, and have buns for tea! I know you must love buns!"

"Yes, the penny kind with currants!"

"And a lovely glaze on top -"

"They are such plump, dear things!"

"There is something," Frank Oliver said solemnly, "infinitely comforting about a bun!"

So it was arranged, and the little governess came, wearing quite an expensive hothouse rose in her belt in honor of the occasion.

He had noticed that, of late, she had a strained, worried look, and it was more apparent than ever this afternoon as she poured out the tea at the little marble-topped table.

"Children been bothering you?" he asked solicitously.

She shook her head. She had seemed curiously disinclined to talk about the children lately.

"They're all right. I never mind them."

"Don't you?"

His sympathetic tone seemed to distress her unwarrantably.

"Oh, no. It was never that. But - but, indeed, I was lonely. I was indeed!" Her tone was almost pleading.

He said quickly, touched: "Yes, yes, child. I know - I know."

After a minute's pause he remarked in a cheerful tone: "Do you know, you haven't even asked my name yet?"

She held up a protesting hand.

"Please, I don't want to know it. And don't ask mine. Let us be just two lonely people who've come together and made friends. It makes it so much more wonderful - and - and different."

He said slowly and thoughtfully: "Very well. In an otherwise lonely world we'll be two people who have just each other."

Перейти на страницу:

Похожие книги

Смерть дублера
Смерть дублера

Рекс Стаут, создатель знаменитого цикла детективных произведений о Ниро Вулфе, большом гурмане, страстном любителе орхидей и одном из самых великих сыщиков, описанных когда-либо в литературе, на этот раз поручает расследование запутанных преступлений частному детективу Текумсе Фоксу, округ Уэстчестер, штат Нью-Йорк.В уединенном лесном коттедже найдено тело Ридли Торпа, финансиста с незапятнанной репутацией. Энди Грант, накануне убийства посетивший поместье Торпа и первым обнаруживший труп, обвиняется в совершении преступления. Нэнси Грант, сестра Энди, обращается к Текумсе Фоксу, чтобы тот снял с ее брата обвинение в несовершённом убийстве. Фокс принимается за расследование («Смерть дублера»).Очень плохо для бизнеса, когда в банки с качественным продуктом кто-то неизвестный добавляет хинин. Частный детектив Эми Дункан берется за это дело, но вскоре ее отстраняют от расследования. Перед этим машина Эми случайно сталкивается с машиной Фокса – к счастью, без серьезных последствий, – и девушка делится с сыщиком своими подозрениями относительно того, кто виноват в порче продуктов. Виновником Эми считает хозяев фирмы, конкурирующей с компанией ее дяди, Артура Тингли. Девушка отправляется навестить дядю и находит его мертвым в собственном офисе… («Плохо для бизнеса»)Все началось со скрипки. Друг Текумсе Фокса, бывший скрипач, уговаривает частного детектива поучаствовать в благотворительной акции по покупке ценного инструмента для молодого скрипача-виртуоза Яна Тусара. Фокс не поклонник музыки, но вместе с другом он приходит в Карнеги-холл, чтобы послушать выступление Яна. Концерт проходит как назло неудачно, и, похоже, всему виной скрипка. Когда после концерта Фокс с товарищем спешат за кулисы, чтобы утешить Яна, они обнаруживают скрипача мертвым – он застрелился на глазах у свидетелей, а скрипка в суматохе пропала («Разбитая ваза»).

Рекс Тодхантер Стаут

Классический детектив
1984. Скотный двор
1984. Скотный двор

Роман «1984» об опасности тоталитаризма стал одной из самых известных антиутопий XX века, которая стоит в одном ряду с «Мы» Замятина, «О дивный новый мир» Хаксли и «451° по Фаренгейту» Брэдбери.Что будет, если в правящих кругах распространятся идеи фашизма и диктатуры? Каким станет общественный уклад, если власть потребует неуклонного подчинения? К какой катастрофе приведет подобный режим?Повесть-притча «Скотный двор» полна острого сарказма и политической сатиры. Обитатели фермы олицетворяют самые ужасные людские пороки, а сама ферма становится символом тоталитарного общества. Как будут существовать в таком обществе его обитатели – животные, которых поведут на бойню?

Джордж Оруэлл

Классический детектив / Классическая проза / Прочее / Социально-психологическая фантастика / Классическая литература