Читаем The Harlequin Tea Set and Other Stories полностью

"Listen, Juan. Ewan stole those clues - he admits falling from the ladder. Then where are they? We've seen all the contents of his pockets. There were three sealed envelopes, so Mrs. Skillicorn says. Those sealed envelopes aren't there."

"What do you think, then?"

"I think there was someone else there, someone who jerked away the ladder so that Ewan fell. And that stone - he never fell on it - it was brought from some distance away - I've found the mark. He was deliberately bashed on the head with it."

"But Fenella - that's murder!"

"Yes," said Fenella, very white. "It's murder. Remember, Dr. Fayll never turned up at ten o'clock this morning. Where is he?"

"You think he's the murderer?"

"Yes. You know - this treasure - it's a lot of money, Juan."

"And we've no idea where to look for him," I said.

"A pity Corjeag couldn't have finished what he was going to say."

"There's one thing that might help. This was in his hand."

She handed me a torn snapshot.

"Suppose it's a clue. The murderer snatched it away and never noticed he'd left a corner of it behind. If we were to find the other half -"

"To do that," I said, "we must find the second treasure. Let's look at this thing."

"Hmm," I said, "there's nothing much to go by. That seems a kind of tower in the middle of the circle, but it would be very hard to identify."

Fenella nodded.

"Dr. Fayll has the important half. He knows where to look. We've got to find that man, Juan, and watch him. Of course, we won't let him see we suspect."

"I wonder whereabouts in the island he is this minute. If we only knew -"

My mind went back to the dying man. Suddenly I sat up excitedly.

"Fenella," I said, "Corjeag wasn't Scotch?"

"No, of course not."

"Well, then, don't you see? What he meant, I mean?"

"No?"

I scribbled something on a piece of paper and tossed it to her.

"What's this?"

"The name of a firm that might help us."

"Bellman and True. Who are they? Lawyers?"

"No - they're more in our line - private detectives."

And I proceeded to explain.

"Dr. Fayll to see you," said Mrs. Skillicorn.

We looked at each other. Twenty-four hours had elapsed. We had returned from our quest successful for the second time. Not wishing to draw attention to ourselves, we had journeyed in the Snaefell - a charabanc.

"I wonder if he knows we saw him in the distance?" murmured Fenella.

"It's extraordinary. If it hadn't been for the hint that photograph gave us - "

"Hush - and do be careful, Juan. He must be simply furious at our having outwitted him in spite of everything."

No trace of it appeared in the doctor's manner, however. He entered the room his urbane and charming self, and I felt my faith in Fenella's theory dwindling.

"What a shocking tragedy!" he said. "Poor Corjeag. I suppose he was - well - trying to steal a march on us. Retribution was swirl. Well, well - we scarcely knew him, poor fellow. You must have wondered why I didn't turn up this morning as arranged. I got a fake message - Corjeag's doing, I suppose - it sent me off on a wild-goose chase right across the island. And now you two have romped home again. How do you do it?"

There was a note of really eager inquiry in his voice which did not escape me.

"Cousin Ewan was fortunately able to speak just before he died," said Fenella.

I was watching the man, and I could swear I saw alarm leap into his eyes at her words.

"Eh - eh? What's that?" he said.

"He was just able to give us a clue as to the whereabouts of the treasure," explained Fenella.

"Oh! I see - I see. I've been clean out of things - though, curiously enough, I myself was in that part of the island. You may have seen me strolling round."

"We were so busy," said Fenella apologetically.

"Of course, of course. You must have run across the thing more or less by accident. Lucky young people, aren't you? Well, what's the next program? Will Mrs. Skillicorn oblige us with the new clues?"

But it seemed that this third set of clues had been deposited with the lawyer, and we all three repaired to the lawyer's office, where the sealed envelopes were handed over to us.

The contents were simple. A map with a certain area marked off on it, and a paper of directions attached.

In '85, this place made history.

11 paces from the landmark to

The east, then an equal ten

Places north. Stand there

Looking east. Two trees are in the

Line of vision. One of them

Was sacred in this island. Draw

A circle five feet from

The Spanish chestnut and,

With head bent, walk round. Look well. You'll find.

"Looks as though we are going to tread on each other's toes a bit today," commented the doctor.

True to my policy of apparent friendliness, I offered him a lift in our car, which he accepted. We had lunch at Port Erin, and then started on our search.

I had debated in my own mind the reason of my uncle's depositing this particular set of clues with his lawyer. Had he foreseen the possibility of a theft? And had he determined that not more than one set of clues should fall into the thief's possession?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Смерть дублера
Смерть дублера

Рекс Стаут, создатель знаменитого цикла детективных произведений о Ниро Вулфе, большом гурмане, страстном любителе орхидей и одном из самых великих сыщиков, описанных когда-либо в литературе, на этот раз поручает расследование запутанных преступлений частному детективу Текумсе Фоксу, округ Уэстчестер, штат Нью-Йорк.В уединенном лесном коттедже найдено тело Ридли Торпа, финансиста с незапятнанной репутацией. Энди Грант, накануне убийства посетивший поместье Торпа и первым обнаруживший труп, обвиняется в совершении преступления. Нэнси Грант, сестра Энди, обращается к Текумсе Фоксу, чтобы тот снял с ее брата обвинение в несовершённом убийстве. Фокс принимается за расследование («Смерть дублера»).Очень плохо для бизнеса, когда в банки с качественным продуктом кто-то неизвестный добавляет хинин. Частный детектив Эми Дункан берется за это дело, но вскоре ее отстраняют от расследования. Перед этим машина Эми случайно сталкивается с машиной Фокса – к счастью, без серьезных последствий, – и девушка делится с сыщиком своими подозрениями относительно того, кто виноват в порче продуктов. Виновником Эми считает хозяев фирмы, конкурирующей с компанией ее дяди, Артура Тингли. Девушка отправляется навестить дядю и находит его мертвым в собственном офисе… («Плохо для бизнеса»)Все началось со скрипки. Друг Текумсе Фокса, бывший скрипач, уговаривает частного детектива поучаствовать в благотворительной акции по покупке ценного инструмента для молодого скрипача-виртуоза Яна Тусара. Фокс не поклонник музыки, но вместе с другом он приходит в Карнеги-холл, чтобы послушать выступление Яна. Концерт проходит как назло неудачно, и, похоже, всему виной скрипка. Когда после концерта Фокс с товарищем спешат за кулисы, чтобы утешить Яна, они обнаруживают скрипача мертвым – он застрелился на глазах у свидетелей, а скрипка в суматохе пропала («Разбитая ваза»).

Рекс Тодхантер Стаут

Классический детектив
1984. Скотный двор
1984. Скотный двор

Роман «1984» об опасности тоталитаризма стал одной из самых известных антиутопий XX века, которая стоит в одном ряду с «Мы» Замятина, «О дивный новый мир» Хаксли и «451° по Фаренгейту» Брэдбери.Что будет, если в правящих кругах распространятся идеи фашизма и диктатуры? Каким станет общественный уклад, если власть потребует неуклонного подчинения? К какой катастрофе приведет подобный режим?Повесть-притча «Скотный двор» полна острого сарказма и политической сатиры. Обитатели фермы олицетворяют самые ужасные людские пороки, а сама ферма становится символом тоталитарного общества. Как будут существовать в таком обществе его обитатели – животные, которых поведут на бойню?

Джордж Оруэлл

Классический детектив / Классическая проза / Прочее / Социально-психологическая фантастика / Классическая литература