Читаем The Harlequin Tea Set and Other Stories полностью

He strode into the flat. Jane followed him with disarming meekness. He found the delinquent Alice in the kitchen. There was no doubt whatever as to her condition. He followed Jane into the sitting room in grim silence.

"You'll have to get rid of that woman," he said. "I told you so before."

"I know you did, Alan, but I can't do that. You forget, her husband's in prison."

"Where he ought to be," said Everard. "How often has that woman been drunk in the three months you've had her?"

"Not so very many times; three or four perhaps. She gets depressed, you know."

"Three or four! Nine or ten would be nearer the mark. How does she cook? Rottenly. Is she the least assistance or comfort to you in this flat? None whatever. For God's sake, get rid of her tomorrow morning and engage a girl who is of some use."

Jane looked at him unhappily.

"You won't," said Everard gloomily, sinking into a big armchair. "You're such an impossibly sentimental creature. What's this I hear about your taking Winnie to the seaside? Who suggested it, you or Isobel?"

Jane said very quickly: "I did, of course."

"Jane," said Everard, "if you would only learn to speak the truth, I should be quite fond of you. Sit down, and for goodness sake don't tell any more lies for at least ten minutes."

"Oh, Alan!" said Jane, and sat down.

The painter examined her critically for a minute or two. Mrs. Lemprière - that woman - had been quite right. He had been cruel in his handling of Jane. Jane was almost, if not quite, beautiful. The long lines of her were pure Greek. It was that eager anxiety of hers to please that made her awkward. He had seized on that - exaggerated it - had sharpened the line of her slightly pointed chin, flung her body into an ugly pose.

Why? Why was it impossible for him to be five minutes in the room with Jane without feeling violent irritation against her rising up in him? Say what you would, Jane was a dear but irritating. He was never soothed and at peace with her as he was with Isobel. And yet Jane was so anxious to please, so willing to agree with all he said, but alas! so transparently unable to conceal her real feelings.

He looked round the room. Typically Jane. Some lovely things, pure gems, that piece of Battersea enamel, for instance, and there next to it, an atrocity of a vase hand painted with roses.

He picked the latter up.

"Would you be very angry, Jane, if I pitched this out of the window?"

"Oh! Alan, you mustn't."

"What do you want with all this trash? You've plenty of taste if you care to use it. Mixing things up!"

"I know, Alan. It isn't that I don't know. But people give me things. That vase - Miss Bates brought it back from Margate - and she's so poor, and has to scrape, and it must have cost her quite a lot - for her, you know, and she thought I'd be so pleased. I simply had to put it in a good place."

Everard said nothing. He went on looking around the room. There were one or two etchings on the walls - there were also a number of photographs of babies. Babies, whatever their mothers may think, do not always photograph well. Any of Jane's friends who acquired babies hurried to send photographs of them to her, expecting these tokens to be cherished. Jane had duly cherished them.

"Who's this little horror?" asked Everard, inspecting a pudgy addition with a squint. "I've not seen him before."

"It's a her," said Jane. "Mary Carrington's new baby."

"Poor Mary Carrington," said Everard. "I suppose you'll pretend that you like having that atrocious infant squinting at you all day?"

Jane's chin shot out.

"She's a lovely baby. Mary is a very old friend of mine."

"Loyal Jane," said Everard smiling at her. "So Isobel landed you with Winnie, did she?"

"Well, she did say you wanted to go to Scotland, and I jumped at it. You will let me have Winnie, won't you? I've been wondering if you would let her come to me for ages, but I haven't liked to ask."

"Oh, you can have her - but it's awfully good of you."

"Then that's all right," said Jane happily.

Everard lit a cigarette.

"Isobel show you the new portrait?" he asked rather indistinctly.

"She did."

"What did you think of it?"

Jane's answer came quickly - too quickly:

"It's perfectly splendid. Absolutely splendid."

Alan sprang suddenly to his feet. The hand that held the cigarette shook.

"Damn you, Jane, don't lie to me!"

"But, Alan, I'm sure, it is perfectly splendid."

Перейти на страницу:

Похожие книги

Смерть дублера
Смерть дублера

Рекс Стаут, создатель знаменитого цикла детективных произведений о Ниро Вулфе, большом гурмане, страстном любителе орхидей и одном из самых великих сыщиков, описанных когда-либо в литературе, на этот раз поручает расследование запутанных преступлений частному детективу Текумсе Фоксу, округ Уэстчестер, штат Нью-Йорк.В уединенном лесном коттедже найдено тело Ридли Торпа, финансиста с незапятнанной репутацией. Энди Грант, накануне убийства посетивший поместье Торпа и первым обнаруживший труп, обвиняется в совершении преступления. Нэнси Грант, сестра Энди, обращается к Текумсе Фоксу, чтобы тот снял с ее брата обвинение в несовершённом убийстве. Фокс принимается за расследование («Смерть дублера»).Очень плохо для бизнеса, когда в банки с качественным продуктом кто-то неизвестный добавляет хинин. Частный детектив Эми Дункан берется за это дело, но вскоре ее отстраняют от расследования. Перед этим машина Эми случайно сталкивается с машиной Фокса – к счастью, без серьезных последствий, – и девушка делится с сыщиком своими подозрениями относительно того, кто виноват в порче продуктов. Виновником Эми считает хозяев фирмы, конкурирующей с компанией ее дяди, Артура Тингли. Девушка отправляется навестить дядю и находит его мертвым в собственном офисе… («Плохо для бизнеса»)Все началось со скрипки. Друг Текумсе Фокса, бывший скрипач, уговаривает частного детектива поучаствовать в благотворительной акции по покупке ценного инструмента для молодого скрипача-виртуоза Яна Тусара. Фокс не поклонник музыки, но вместе с другом он приходит в Карнеги-холл, чтобы послушать выступление Яна. Концерт проходит как назло неудачно, и, похоже, всему виной скрипка. Когда после концерта Фокс с товарищем спешат за кулисы, чтобы утешить Яна, они обнаруживают скрипача мертвым – он застрелился на глазах у свидетелей, а скрипка в суматохе пропала («Разбитая ваза»).

Рекс Тодхантер Стаут

Классический детектив
1984. Скотный двор
1984. Скотный двор

Роман «1984» об опасности тоталитаризма стал одной из самых известных антиутопий XX века, которая стоит в одном ряду с «Мы» Замятина, «О дивный новый мир» Хаксли и «451° по Фаренгейту» Брэдбери.Что будет, если в правящих кругах распространятся идеи фашизма и диктатуры? Каким станет общественный уклад, если власть потребует неуклонного подчинения? К какой катастрофе приведет подобный режим?Повесть-притча «Скотный двор» полна острого сарказма и политической сатиры. Обитатели фермы олицетворяют самые ужасные людские пороки, а сама ферма становится символом тоталитарного общества. Как будут существовать в таком обществе его обитатели – животные, которых поведут на бойню?

Джордж Оруэлл

Классический детектив / Классическая проза / Прочее / Социально-психологическая фантастика / Классическая литература