Читаем The Mother Hunt (Rex Stout Library) полностью

Having settled that point, having got her to acknowledge, by nodding, that my name was Mr. Goodwin, he leaned back. But he may not have made the position sufficiently clear. We're in a pickle. It was obvious that the simplest way to do the job was to learn where the baby had come from; once we know that, the rest would be easy. Very well, we did that; we know where the baby came from; and we are stumped. Ellen Tenzer is dead, and that line of inquiry is completely blocked. You realize that?

Why yes.

If you have a reservation about that, dismiss it. To try to learn how, from where, and by whom the baby got to Ellen Tenzer would be inept. Such a job is for the police, with their army of trained men, some of them competent, and their official standing; not for Mr. Goodwin and me; and presumably they are working at it as relevant to their investigation of the murder. So for the present we shall leave Ellen Tenzer to the police, because we must, with this observation: we know that she didn't put the baby in your vestibule. But we How do we know that? Lucy was frowning.

By inference. She did not attach a piece of paper to a blanket with a bare pin and wrap the blanket around the baby. Mr. Goodwin found a tray half full of safety pins in her house. But he found no rubber-stamp kit and no stamp pad, and one was used for the message on the paper. The inference is not conclusive, but it is valid. I am satisfied that on May twentieth Ellen Tenzer delivered the baby to someone, either at her house or, more likely, at a rendezvous elsewhere. She may or may not have known that its destination was your vestibule. I doubt it; but she knew too much about its history, its origin, so she was killed.

Then you know that? Lucy's hands were clasped, the fingers twisted. That that's why she was killed?

No. But it would be vacuous not to assume it. Another assumption: Ellen Tenzer not only did not leave the baby in your vestibule or know that was its destination; she didn't even know that it was to be so disposed of that its source would be unknown and undiscoverable. For if she had known that, she would not have dressed it in those overalls. She knew those buttons were unique and that inquiry might trace their origin. Whatever she. Wait a minute. Lucy was frowning, concentrating. Wolfe waited. In a moment she went on. Maybe she wanted them to be traced.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Смерть дублера
Смерть дублера

Рекс Стаут, создатель знаменитого цикла детективных произведений о Ниро Вулфе, большом гурмане, страстном любителе орхидей и одном из самых великих сыщиков, описанных когда-либо в литературе, на этот раз поручает расследование запутанных преступлений частному детективу Текумсе Фоксу, округ Уэстчестер, штат Нью-Йорк.В уединенном лесном коттедже найдено тело Ридли Торпа, финансиста с незапятнанной репутацией. Энди Грант, накануне убийства посетивший поместье Торпа и первым обнаруживший труп, обвиняется в совершении преступления. Нэнси Грант, сестра Энди, обращается к Текумсе Фоксу, чтобы тот снял с ее брата обвинение в несовершённом убийстве. Фокс принимается за расследование («Смерть дублера»).Очень плохо для бизнеса, когда в банки с качественным продуктом кто-то неизвестный добавляет хинин. Частный детектив Эми Дункан берется за это дело, но вскоре ее отстраняют от расследования. Перед этим машина Эми случайно сталкивается с машиной Фокса – к счастью, без серьезных последствий, – и девушка делится с сыщиком своими подозрениями относительно того, кто виноват в порче продуктов. Виновником Эми считает хозяев фирмы, конкурирующей с компанией ее дяди, Артура Тингли. Девушка отправляется навестить дядю и находит его мертвым в собственном офисе… («Плохо для бизнеса»)Все началось со скрипки. Друг Текумсе Фокса, бывший скрипач, уговаривает частного детектива поучаствовать в благотворительной акции по покупке ценного инструмента для молодого скрипача-виртуоза Яна Тусара. Фокс не поклонник музыки, но вместе с другом он приходит в Карнеги-холл, чтобы послушать выступление Яна. Концерт проходит как назло неудачно, и, похоже, всему виной скрипка. Когда после концерта Фокс с товарищем спешат за кулисы, чтобы утешить Яна, они обнаруживают скрипача мертвым – он застрелился на глазах у свидетелей, а скрипка в суматохе пропала («Разбитая ваза»).

Рекс Тодхантер Стаут

Классический детектив
1984. Скотный двор
1984. Скотный двор

Роман «1984» об опасности тоталитаризма стал одной из самых известных антиутопий XX века, которая стоит в одном ряду с «Мы» Замятина, «О дивный новый мир» Хаксли и «451° по Фаренгейту» Брэдбери.Что будет, если в правящих кругах распространятся идеи фашизма и диктатуры? Каким станет общественный уклад, если власть потребует неуклонного подчинения? К какой катастрофе приведет подобный режим?Повесть-притча «Скотный двор» полна острого сарказма и политической сатиры. Обитатели фермы олицетворяют самые ужасные людские пороки, а сама ферма становится символом тоталитарного общества. Как будут существовать в таком обществе его обитатели – животные, которых поведут на бойню?

Джордж Оруэлл

Классический детектив / Классическая проза / Прочее / Социально-психологическая фантастика / Классическая литература