Читаем The Rebel Angels полностью

"Let the world slide, let the world go,A fig for care and a fig for woe!If I can't pay, why I can owe,And death makes equal the high and the low."

At last I got him into the street, and steered him back to the front door of Spook, where the night porter, an old friend of mine, took him in charge.

As I walked back to the subway station I thought: that's what comes of trying to understand Parlabane; a loud scene in The Rude Plenty. Would I go on? Yes, I thought I would.

The initiative was taken out of my hands. When I arrived at Hollier's outer room the following morning there was a note for me, placed beside a bouquet of flowers – salvia – which had too obviously been culled from the garden outside the Rector's Lodging. The note read:


Dearest and Most Understanding of Created Beings:

Sorry about last night. Some time since I had a really good swig at anything. Shall I say it will not happen again? Not with any degree of sincerity. But I must make reparation. So ask me to dinner again soon, and, I shall tell you the Story Of My Life, which is well worth whatever it may cost you.

Your crawling slave,

P.

3

To become a Ph.D. you must take a few courses relating to your special theme before you get down to work on your thesis. I had done almost all that was necessary, but Hollier suggested that I do two courses this year, one with Professor Urquhart McVarish in Renaissance European Culture and the other in New Testament Greek with Professor the Reverend Simon Darcourt. McVarish lectured dully; his stuff was good but he was too much the scholar to make it interesting, lest somebody should accuse him of "popularization". He was a fussy little man who was forever dabbing at his long red nose with a handkerchief he kept tucked up in his left sleeve. Somebody told me that this was a sign that he had once been an officer in a first-class British regiment. About twenty people attended the lectures.

Prof. the Rev. was different, a roly-poly parson, as pink as a baby, who did not lecture, but conducted seminars, in which everybody present was expected to speak up and have an opinion, or at least ask questions. There were only five of us: myself and three young men and one middle-aged man, all studying for the ministry. Two of the young men were modern and messy, long-haired and fashionably dirty; they were heading for advanced evangelical church work, and in their spare time assisted in services with rock music, where people like themselves danced away Evil, and embraced one another in tears when the show was over. They were taking the course in hopes, I think, of discovering from the original texts that Jesus was also a great dancer and guitar-player. The other young man was very High Church Anglican, and addressed Darcourt as "Father" and wore a dark grey suit to which he obviously hoped, very soon, to add a clerical collar. The middle-aged man had given up his job selling insurance to become a parson, and worked like a galley-slave, because he had a wife and two children and had to get himself ordained as fast as he could. Altogether, they were not an inspiring lot. God had presumably called all four to His service, but surely in a fit of absent-mindedness or perhaps as some complicated Jewish joke.

Luckily, Prof. the Rev. was far better than I could have hoped. "What do you expect from this seminar?" he asked, right away. "I'm not going to teach you a language; I suppose you all know classical Greek?" I did, but the four men looked unconfident, and admitted slowly that they had done a bit of it, or crammed some during summer courses. "If you know Greek, it may be assumed that you also know Latin," said Prof. the Rev., and this was received in glum silence. But was he downhearted? No!

"Let's find out how good you are," he said. "I'm going to write a short passage on the blackboard, and in a few minutes I'll ask you for a translation." Widespread discomfort, and one of the long-haired ones murmured that he hadn't brought a Latin dictionary with him. "You won't need it," said Darcourt; "this is easy."

He wrote: Conloqui et conridere et vicissim benevole obsequi, simul leger libros duciloquos, simul nugari et simul honestari. Then he sat down and beamed at us over his half-glasses. "That's the motto, the groundwork for what we shall do in this seminar during the year before us; that's the spirit in which we shall work. Now let's have a rendering in English. Who'll translate?"

There followed that awful hush that falls on a room when several people are trying to make themselves invisible. "Talk together, laugh together, do good to each other -" murmured the spiky youth, and fell silent. The hairy pair looked as if they hated Darcourt already.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Ад
Ад

Анри Барбюс (1873–1935) — известный французский писатель, лауреат престижной французской литературной Гонкуровской премии.Роман «Ад», опубликованный в 1908 году, является его первым романом. Он до сих пор не был переведён на русский язык, хотя его перевели на многие языки.Выйдя в свет этот роман имел большой успех у читателей Франции, и до настоящего времени продолжает там регулярно переиздаваться.Роману более, чем сто лет, однако он включает в себя многие самые животрепещущие и злободневные человеческие проблемы, существующие и сейчас.В романе представлены все главные события и стороны человеческой жизни: рождение, смерть, любовь в её различных проявлениях, творчество, размышления научные и философские о сути жизни и мироздания, благородство и низость, слабости человеческие.Роман отличает предельный натурализм в описании многих эпизодов, прежде всего любовных.Главный герой считает, что вокруг человека — непостижимый безумный мир, полный противоречий на всех его уровнях: от самого простого житейского до возвышенного интеллектуального с размышлениями о вопросах мироздания.По его мнению, окружающий нас реальный мир есть мираж, галлюцинация. Человек в этом мире — Ничто. Это означает, что он должен быть сосредоточен только на самом себе, ибо всё существует только в нём самом.

Анри Барбюс

Классическая проза
Радуга в небе
Радуга в небе

Произведения выдающегося английского писателя Дэвида Герберта Лоуренса — романы, повести, путевые очерки и эссе — составляют неотъемлемую часть литературы XX века. В настоящее собрание сочинений включены как всемирно известные романы, так и издающиеся впервые на русском языке. В четвертый том вошел роман «Радуга в небе», который публикуется в новом переводе. Осознать степень подлинного новаторства «Радуги» соотечественникам Д. Г. Лоуренса довелось лишь спустя десятилетия. Упорное неприятие романа британской критикой смог поколебать лишь Фрэнк Реймонд Ливис, напечатавший в середине века ряд содержательных статей о «Радуге» на страницах литературного журнала «Скрутини»; позднее это произведение заняло видное место в его монографии «Д. Г. Лоуренс-романист». На рубеже 1900-х по обе стороны Атлантики происходит знаменательная переоценка романа; в 1970−1980-е годы «Радугу», наряду с ее тематическим продолжением — романом «Влюбленные женщины», единодушно признают шедевром лоуренсовской прозы.

Дэвид Герберт Лоуренс

Проза / Классическая проза
Вор
Вор

Леонид Леонов — один из выдающихся русских писателей, действительный член Академии паук СССР, Герой Социалистического Труда, лауреат Ленинской премии. Романы «Соть», «Скутаревский», «Русский лес», «Дорога на океан» вошли в золотой фонд русской литературы. Роман «Вор» написан в 1927 году, в новой редакции Л. Леонона роман появился в 1959 году. В психологическом романе «Вор», воссоздана атмосфера нэпа, облик московской окраины 20-х годов, показан быт мещанства, уголовников, циркачей. Повествуя о судьбе бывшего красного командира Дмитрия Векшина, писатель ставит многие важные проблемы пореволюционной русской жизни.

Виктор Александрович Потиевский , Леонид Максимович Леонов , Меган Уэйлин Тернер , Михаил Васильев , Роннат , Яна Егорова

Фантастика / Проза / Классическая проза / Малые литературные формы прозы: рассказы, эссе, новеллы, феерия / Романы