Читаем The Rebel Angels полностью

I was half Gypsy, and since my Father died the half sometimes seemed in my Mother's estimation to amount to three-quarters, or even seven-eighths. I knew she loved me deeply, but like any deep love there were times when it was a burden, and its demands cruel. To live with my Mother meant living according to her beliefs, which were in almost every way at odds with what I had learned elsewhere. It had been different when my Father was alive, because he could control her, not by shouting or domination – that was her way – but by the extraordinary force of his noble character.

He was a very great man, and since his death when I was sixteen I had been looking for him, or something like him, among all the men I met. I believe that psychiatrists explain such a search as mine to troubled girls as though it were a deep secret the girls could never have uncovered for themselves, but I had always known it; I wanted my Father, I wanted to find a man who was his equal in bravery and wisdom and warmth of love, and once or twice, briefly, I thought I had found him in Clement Hollier. Wisdom I knew he possessed; if it were called for I was sure he would have bravery; warmth of love was what I wanted to arouse in him, but I knew it would never do to thrust myself at him. I must serve; I must let my love be seen in humility and sacrifice; I must let him discover me. As indeed I thought he had, that April day on the sofa. I was not yet disappointed, but I was beginning to be just a little frenzied. When would he show himself the successor to my beloved Tadeusz, to my dear Father?

Can I be a modern girl, if I acknowledge such thoughts? I must be modern: I live now. But like everybody else, as Hollier says, I live in a muddle of eras, and some of my ideas belong to today, and some to an ancient past, and some to periods of time that seem more relevant to my parents than to me. If I could sort them and control them I might know better where I stand, but when I most want to be contemporary the Past keeps pushing in, and when I long for the Past (like when I wish Tadeusz had not died, and were with me now to guide and explain and help me to find where I belong in life) the Present cannot be pushed away. When I hear girls I know longing to be what they call liberated, and when I hear others rejoicing in what they think of as liberation, I feel a fool, because I simply do not know where I stand.

I know where I have been, however, or rather where the people from whom I derive all that I am had their being and lived out vital portions of their fate. My Father, Tadeusz Bonawentura Niemcewicz, was Polish, and he had the misfortune to be born in Warsaw in 1910. Misfortune, I say, because a great war came soon afterwards and his family, which had been well off, lost everything except a strong endowment of pride. He was a man of cultivation, and his profession was that of an engineer, leaning particularly towards the establishment and equipment of factories, and it was this work that took him while he was still young to Hungary, where he soon settled down as one of the Politowski who were numerous in Budapest. In consideration for his Hungarian friends, who thought Niemcewicz hard to pronounce, he added to it the name of his mother, which was Theotoky. She had been of Greek ancestry.

He was a man of romantic temperament – or rather, I should say that is how I like to think of him – and like many such young men he fell in love with a Gypsy girl, but unlike most of the others, he married her. That was my Mother, Oraga Laoutaro.

Not all Gypsies are nomads, and my Mother's family had been musicians in Budapest for generations, because the Gypsy musicians would much rather play in comfortable restaurants, officers' clubs, and the houses of rich people than wander the roads. Indeed, the Gypsy musicians think of themselves as the aristocracy of their people. My Mother was an oddity, because she played her violin in public; usually the Gypsy fiddlers are men, and the women sing and dance. She was beautiful and exciting, and the young Polish engineer pursued her and at last persuaded her to marry him, both in Gypsy form and in the Catholic Church.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Ад
Ад

Анри Барбюс (1873–1935) — известный французский писатель, лауреат престижной французской литературной Гонкуровской премии.Роман «Ад», опубликованный в 1908 году, является его первым романом. Он до сих пор не был переведён на русский язык, хотя его перевели на многие языки.Выйдя в свет этот роман имел большой успех у читателей Франции, и до настоящего времени продолжает там регулярно переиздаваться.Роману более, чем сто лет, однако он включает в себя многие самые животрепещущие и злободневные человеческие проблемы, существующие и сейчас.В романе представлены все главные события и стороны человеческой жизни: рождение, смерть, любовь в её различных проявлениях, творчество, размышления научные и философские о сути жизни и мироздания, благородство и низость, слабости человеческие.Роман отличает предельный натурализм в описании многих эпизодов, прежде всего любовных.Главный герой считает, что вокруг человека — непостижимый безумный мир, полный противоречий на всех его уровнях: от самого простого житейского до возвышенного интеллектуального с размышлениями о вопросах мироздания.По его мнению, окружающий нас реальный мир есть мираж, галлюцинация. Человек в этом мире — Ничто. Это означает, что он должен быть сосредоточен только на самом себе, ибо всё существует только в нём самом.

Анри Барбюс

Классическая проза
Радуга в небе
Радуга в небе

Произведения выдающегося английского писателя Дэвида Герберта Лоуренса — романы, повести, путевые очерки и эссе — составляют неотъемлемую часть литературы XX века. В настоящее собрание сочинений включены как всемирно известные романы, так и издающиеся впервые на русском языке. В четвертый том вошел роман «Радуга в небе», который публикуется в новом переводе. Осознать степень подлинного новаторства «Радуги» соотечественникам Д. Г. Лоуренса довелось лишь спустя десятилетия. Упорное неприятие романа британской критикой смог поколебать лишь Фрэнк Реймонд Ливис, напечатавший в середине века ряд содержательных статей о «Радуге» на страницах литературного журнала «Скрутини»; позднее это произведение заняло видное место в его монографии «Д. Г. Лоуренс-романист». На рубеже 1900-х по обе стороны Атлантики происходит знаменательная переоценка романа; в 1970−1980-е годы «Радугу», наряду с ее тематическим продолжением — романом «Влюбленные женщины», единодушно признают шедевром лоуренсовской прозы.

Дэвид Герберт Лоуренс

Проза / Классическая проза
Вор
Вор

Леонид Леонов — один из выдающихся русских писателей, действительный член Академии паук СССР, Герой Социалистического Труда, лауреат Ленинской премии. Романы «Соть», «Скутаревский», «Русский лес», «Дорога на океан» вошли в золотой фонд русской литературы. Роман «Вор» написан в 1927 году, в новой редакции Л. Леонона роман появился в 1959 году. В психологическом романе «Вор», воссоздана атмосфера нэпа, облик московской окраины 20-х годов, показан быт мещанства, уголовников, циркачей. Повествуя о судьбе бывшего красного командира Дмитрия Векшина, писатель ставит многие важные проблемы пореволюционной русской жизни.

Виктор Александрович Потиевский , Леонид Максимович Леонов , Меган Уэйлин Тернер , Михаил Васильев , Роннат , Яна Егорова

Фантастика / Проза / Классическая проза / Малые литературные формы прозы: рассказы, эссе, новеллы, феерия / Романы