Читаем The Rebel Angels полностью

"He was a Swiss, actually; not a German. An immensely learned man, but greatest as a botanist, I suppose. In these four volumes he brought together everything that was known about every animal that had been identified by scholars up to 1550. It is a treasure-house of fact and supposition, but it aims at being scientific. It's not like those medieval bestiaries that deal simply in legend and old wives' tales."

"I thought old wives' tales were your stock in trade, Hollier," said Urky.

"The growth of scientific knowledge is my stock in trade, if that's what you want to call it," said Hollier, without geniality.

"Let's see the Beerbohms," said Urky. "Oh, marvellous! College Types; look at Magdalen, would you! What a swell! And Balliol, all bulging brow and intellectual pride; and Brasenose – huge shoulders and a head like a child's! And Merton – my gosh, it's a lovely little portrait of Max himself! – What's the other one? The Old Self and the Young Self; Cosmo Gordon Long. What are they saying? Young Self: I really can't decide whether to go on the Stage or into the Church. Both provide such opportunities… Old Self: You made the right choice; the Church gave me a role in a real Abdication. Oh Simon, you old slyboots! That's really valuable you know."

Of course it was valuable, but that wasn't the point; it was authentic Max. How Ellerman would have loved it!

"It won't be sold," I said, perhaps more sharply than was wise. "I'll leave it as a treasure in my will."

"Not to Spook, I hope," said Urky.

What a busybody the man was!

Arthur saw that I was being harried. He ran his hand appreciatively over the splendid back of the nude bronze. "Very fine," he said.

"Ah, but do you see what finally decided me?" said Urky. "Look at her. Doesn't she remind you of anyone? Somebody we all four know?… Look closely. It's Maria Magdalena Theotoky to the life."

"There's a resemblance, certainly," said Arthur.

"Though we can't – or I'd better say I can't – answer for the whole figure," said Urky. "Still, one can guess at what lies under modern clothes. Who was the model? Being Canova, it was probably a lady from Napoleon's court. He must have known her intimately. Observe the detail of the modelling."

The bronze Venus was about twenty-five inches tall; the figure was seated, one foot resting on the other knee, lovingly tying the laces of a sandal. What was unusual about it was that the vulva, which sculptors usually represent as an imperforate lump of flesh, was here realistically defined. It was not pornographic; it had the grace and the love of the female figure Canova knew so well how to impart to his statuary.

It is hard for me to be just to Urky. Certainly he appreciated the beauty of the figure, but there was a moist gleam in his eye that hinted at an erotic appreciation, as well… And why not, Darcourt, you miserable puritan? Is this some nineteenth-century nonsense about art banishing sensuality, or some twentieth-century nonsense about a human figure being no more than an arrangement of masses and planes? No, I didn't like Urky's attitude towards the Venus because he had linked it with a girl we knew, and whom Hollier knew especially well, and Urky was seeking to embarrass us. What I would have accepted without qualm from another man, I didn't like at all when it came from Urky.

"You agree that it looks like Maria, don't you Hollier?" he said.

"I certainly agree that it looks like Maria," said Arthur, unexpectedly.

"A stunner, isn't she?" said Urky to Arthur, but with his eye on Hollier. "Tell me, just as a matter of interest, where would you place her in the Rushton Scale?"

We all looked blank at this.

"Surely you know it? Devised by W. A. H. Rushton, the great Cambridge mathematician? Well, it's this way: Helen of Troy is accepted as the absolute in female beauty, and we have it on a poet's authority that her face launched a thousand ships. But clearly "face" implies the whole woman. Therefore let us call a face that launches a thousand ships a Helen. But what is a face that launches only one ship? Obviously a millihelen. There must be a rating for all other faces between those two that have any pretension whatever to beauty. Consider Garbo; probably 750 millihelens, because although the face is exquisite, the figure is spare and the feet are big. Now Maria seems to me to be a wonder in every respect that I have had the pleasure of examining, and her clothes are plainly not meant to conceal defects. So what do we say? I'd say 850 millihelens for Maria. Anybody bid higher? What do you say, Arthur?"

"I'd say she's a friend of mine, and I don't rate friends by mathematical computation," said Arthur.

"Oh, Arthur, that's very square! Never mention a lady's name in the mess, eh?"

Перейти на страницу:

Похожие книги

Ад
Ад

Анри Барбюс (1873–1935) — известный французский писатель, лауреат престижной французской литературной Гонкуровской премии.Роман «Ад», опубликованный в 1908 году, является его первым романом. Он до сих пор не был переведён на русский язык, хотя его перевели на многие языки.Выйдя в свет этот роман имел большой успех у читателей Франции, и до настоящего времени продолжает там регулярно переиздаваться.Роману более, чем сто лет, однако он включает в себя многие самые животрепещущие и злободневные человеческие проблемы, существующие и сейчас.В романе представлены все главные события и стороны человеческой жизни: рождение, смерть, любовь в её различных проявлениях, творчество, размышления научные и философские о сути жизни и мироздания, благородство и низость, слабости человеческие.Роман отличает предельный натурализм в описании многих эпизодов, прежде всего любовных.Главный герой считает, что вокруг человека — непостижимый безумный мир, полный противоречий на всех его уровнях: от самого простого житейского до возвышенного интеллектуального с размышлениями о вопросах мироздания.По его мнению, окружающий нас реальный мир есть мираж, галлюцинация. Человек в этом мире — Ничто. Это означает, что он должен быть сосредоточен только на самом себе, ибо всё существует только в нём самом.

Анри Барбюс

Классическая проза
Радуга в небе
Радуга в небе

Произведения выдающегося английского писателя Дэвида Герберта Лоуренса — романы, повести, путевые очерки и эссе — составляют неотъемлемую часть литературы XX века. В настоящее собрание сочинений включены как всемирно известные романы, так и издающиеся впервые на русском языке. В четвертый том вошел роман «Радуга в небе», который публикуется в новом переводе. Осознать степень подлинного новаторства «Радуги» соотечественникам Д. Г. Лоуренса довелось лишь спустя десятилетия. Упорное неприятие романа британской критикой смог поколебать лишь Фрэнк Реймонд Ливис, напечатавший в середине века ряд содержательных статей о «Радуге» на страницах литературного журнала «Скрутини»; позднее это произведение заняло видное место в его монографии «Д. Г. Лоуренс-романист». На рубеже 1900-х по обе стороны Атлантики происходит знаменательная переоценка романа; в 1970−1980-е годы «Радугу», наряду с ее тематическим продолжением — романом «Влюбленные женщины», единодушно признают шедевром лоуренсовской прозы.

Дэвид Герберт Лоуренс

Проза / Классическая проза
Вор
Вор

Леонид Леонов — один из выдающихся русских писателей, действительный член Академии паук СССР, Герой Социалистического Труда, лауреат Ленинской премии. Романы «Соть», «Скутаревский», «Русский лес», «Дорога на океан» вошли в золотой фонд русской литературы. Роман «Вор» написан в 1927 году, в новой редакции Л. Леонона роман появился в 1959 году. В психологическом романе «Вор», воссоздана атмосфера нэпа, облик московской окраины 20-х годов, показан быт мещанства, уголовников, циркачей. Повествуя о судьбе бывшего красного командира Дмитрия Векшина, писатель ставит многие важные проблемы пореволюционной русской жизни.

Виктор Александрович Потиевский , Леонид Максимович Леонов , Меган Уэйлин Тернер , Михаил Васильев , Роннат , Яна Егорова

Фантастика / Проза / Классическая проза / Малые литературные формы прозы: рассказы, эссе, новеллы, феерия / Романы