Читаем The Rebel Angels полностью

"Did I hear the name of Maria?" said McVarish, joining us. "That marvellous creature pops up everywhere. By the way, I hope you didn't think I was being too familiar with her presence this afternoon? But ever since I spotted that little Venus among your uncle's bits and pieces I have been obsessed by its resemblance to her, and now I've had it home and studied it in detail I'm even more delighted. I shall have her always near me – tying her sandal, so innocently, as if she were quite alone. If you ever want a reminder, Arthur, do come to my place. She's very fond of you, you know."

"What makes you think so?" said Arthur.

"Because I know a lot about what she thinks. A friend of mine whom you don't know, I believe – a most amusing creature called Parlabane – knows her intimately. He devils for Hollier – calls himself Hollier's famulus, which is delightful – and so he sees a lot of Maria, who works in Hollier's rooms. They have great old chats, and Maria tells him everything. Not directly, I gather, but Parlabane is an old hand at reading between lines. And though of course Hollier is her great enthusiasm, she likes you a lot. As who wouldn't, my dear boy."

He touched Arthur lightly on the sleeve, as he had touched me before this evening. Urky is a great toucher.

"You mustn't imagine I'm trying to muscle in," he went on, "although Maria comes to my lectures and sits in the front row. Which gives me immense pleasure, because students are not, on the whole, decorative, and I can't resist decorative women. I adore women, you know. Unlike Rabelais, but very much like Sir Thomas Urquhart, I think." And he moved on to say good night to the Warden.

"Sir Thomas Urquhart?" said Arthur. "Oh, yes, the translator. I'm beginning to hate the sound of his name."

"If you know Urky, you get a good deal of Sir Thomas," I said. Then I added, spitefully I admit but Urky maddened me: "If you look him up in the dictionary of biography, you will find that it is widely agreed that Sir Thomas was crazy with conceit."

Arthur said nothing, but he winked. Then he too moved off to take leave of the Warden, and I remembered that as Sub-Warden I ought to call a taxi for Mrs. Skeldergate. And when that had been done I hurried up to my rooms over the gate, to note down, in The New Aubrey, what I had heard during the evening. How they chirped over their cups.

3

I was beginning to dread The New Aubrey. What I had begun as a portrait of the University, drawn from the life, was becoming altogether too much like a personal diary, and a confessional diary of the embarrassing sort. Not nearly enough about other people; far too much about Simon Darcourt.

I don't drink much, and what I drink doesn't affect me, but I had a feeling after our Guest Night that I wasn't myself in a way that a few glasses of wine, taken between six o'clock and ten, could hardly explain. I had finished a day that ought to have been enjoyable; some good work done in the morning, the completion of the Cornish business in the afternoon, and the acquisition of two first-rate Beerbohms that had never been published, and thus were very much my own and a sop to that desire for solitary possession which collectors know so well; Guest Night, which had gone well, and the Cornish executors entertained at my own expense. But I was melancholy.

A man with a theological training ought to know how to deal with that. A little probing brought the cause to light. It was Maria.

She was a first-rate student, and she was a girl of great personal charm. Nothing unusual there. But she played far too large a part in my thoughts. As I looked at her, and listened to her in class, I was troubled by what I knew about her and Clement Hollier; the fact that he had once had her on his wretched old sofa was not pleasing, but it was the kind of thing that happens and there is no use making a fuss over it – especially as Hollier had seemed to be in the state of lowered perception at the time that Roberta Burns had so briskly described. But Hollier thought she was in love with him, and that troubled me. Whatever for? Of course he was a fine scholar, but surely she wasn't such a pinhead as to fall for an attribute of a man who was in so many other ways wholly unsuitable. He was handsome, if you like craggy, gloomy men who look as if they were haunted, or perhaps prey to acid indigestion. But, apart from his scholarship, Hollier was manifestly an ass.

No, Darcourt, that is unjust. He is a man of deep feeling; look how loyal he is to that miserable no-hoper John Parlabane. Damn Parlabane! He had been prattling to McVarish about Maria, and when Urky said "reading between the lines" it was obvious that they had both been speculating in the wholly unjustified way men of unpleasant character speculate about women.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Ад
Ад

Анри Барбюс (1873–1935) — известный французский писатель, лауреат престижной французской литературной Гонкуровской премии.Роман «Ад», опубликованный в 1908 году, является его первым романом. Он до сих пор не был переведён на русский язык, хотя его перевели на многие языки.Выйдя в свет этот роман имел большой успех у читателей Франции, и до настоящего времени продолжает там регулярно переиздаваться.Роману более, чем сто лет, однако он включает в себя многие самые животрепещущие и злободневные человеческие проблемы, существующие и сейчас.В романе представлены все главные события и стороны человеческой жизни: рождение, смерть, любовь в её различных проявлениях, творчество, размышления научные и философские о сути жизни и мироздания, благородство и низость, слабости человеческие.Роман отличает предельный натурализм в описании многих эпизодов, прежде всего любовных.Главный герой считает, что вокруг человека — непостижимый безумный мир, полный противоречий на всех его уровнях: от самого простого житейского до возвышенного интеллектуального с размышлениями о вопросах мироздания.По его мнению, окружающий нас реальный мир есть мираж, галлюцинация. Человек в этом мире — Ничто. Это означает, что он должен быть сосредоточен только на самом себе, ибо всё существует только в нём самом.

Анри Барбюс

Классическая проза
Радуга в небе
Радуга в небе

Произведения выдающегося английского писателя Дэвида Герберта Лоуренса — романы, повести, путевые очерки и эссе — составляют неотъемлемую часть литературы XX века. В настоящее собрание сочинений включены как всемирно известные романы, так и издающиеся впервые на русском языке. В четвертый том вошел роман «Радуга в небе», который публикуется в новом переводе. Осознать степень подлинного новаторства «Радуги» соотечественникам Д. Г. Лоуренса довелось лишь спустя десятилетия. Упорное неприятие романа британской критикой смог поколебать лишь Фрэнк Реймонд Ливис, напечатавший в середине века ряд содержательных статей о «Радуге» на страницах литературного журнала «Скрутини»; позднее это произведение заняло видное место в его монографии «Д. Г. Лоуренс-романист». На рубеже 1900-х по обе стороны Атлантики происходит знаменательная переоценка романа; в 1970−1980-е годы «Радугу», наряду с ее тематическим продолжением — романом «Влюбленные женщины», единодушно признают шедевром лоуренсовской прозы.

Дэвид Герберт Лоуренс

Проза / Классическая проза
Вор
Вор

Леонид Леонов — один из выдающихся русских писателей, действительный член Академии паук СССР, Герой Социалистического Труда, лауреат Ленинской премии. Романы «Соть», «Скутаревский», «Русский лес», «Дорога на океан» вошли в золотой фонд русской литературы. Роман «Вор» написан в 1927 году, в новой редакции Л. Леонона роман появился в 1959 году. В психологическом романе «Вор», воссоздана атмосфера нэпа, облик московской окраины 20-х годов, показан быт мещанства, уголовников, циркачей. Повествуя о судьбе бывшего красного командира Дмитрия Векшина, писатель ставит многие важные проблемы пореволюционной русской жизни.

Виктор Александрович Потиевский , Леонид Максимович Леонов , Меган Уэйлин Тернер , Михаил Васильев , Роннат , Яна Егорова

Фантастика / Проза / Классическая проза / Малые литературные формы прозы: рассказы, эссе, новеллы, феерия / Романы