Читаем The Rebel Angels полностью

It was getting on for the time when I should suggest to the Warden that we rise for coffee and cognac, if anybody wanted it. I had some trouble getting his attention because he and Mrs. Skeldergate and Ludlow were still hard at it about the nature of a university.

"Ludlow talks about the university as a town," said the Warden, "but I'm not so sure that's the right definition."

"Surely a university is a city of youth," said Mrs. Skeldergate.

"Not a bit of it," said the Warden. "Lots of youth in a university, fortunately, but youth alone could not sustain such an institution. It is a city of wisdom, and the heart of the university is its body of learned men; it can be no better than they, and it is at their fire the young come to warm themselves. Because the young come and go, but we remain. They are the minute-hand, we the hour-hand of the academic clock. Intelligent societies have always preserved their wise men in institutions of one kind or another, where their chief business is to be wise, to conserve the fruits of wisdom and to add to them if they can. Of course the pedants and the opportunists get in somehow, as we are constantly reminded; and as Ludlow points out we have our scoundrels and our thieves – St. Nicholas's clerks, indeed. But we are the preservers and custodians of civilization, and never more so than in the present age, where there is no aristocracy to do the job. A city of wisdom; I would be content to leave it at that."

But he was not permitted to leave it at that, for in universities nobody is ever fully satisfied with somebody else's definition. Deloney spoke: "Not just a city, I think, Warden; more like an Empire, in a large university like this, composed of so many colleges that were once independent, and which still retain a measure of independence under the federation of the University itself. The President is an Emperor, presiding over a multitude of realms, each of which has its ruler, and the Principals, Rectors, Wardens, and so forth are very like the great dukes and rulers of mighty fiefdoms, with here and there a Prince Bishop, like the head of St. Brendan's, or a mitred abbot, like the Rector of Spook; all jealous of their own powers, but all subject to the Emperor. Universities were creations of the Middle Ages, and much of the Middle Ages still clings to them, not only in their gowns and official trappings, but deep in their hearts."

"When you speak of 'learned men', Warden, don't you think you should say 'and women', to avoid any injustice?" said Mrs. Skeldergate.

"As the Warden's legal counsellor I can assure you that whenever he says 'men' the word 'women' is also to be understood," said Ludlow.

"And neuter, to avoid any discrimination or hurt feelings in a university community," said the Warden, who was not wholly without humour.

"Will you take coffee, Warden?" said I, in the approved formula. The Warden rose, and the table broke up, and for the last few minutes of the evening, new groups formed.

Arthur Cornish approached me. "I haven't had a chance to tell you how much I appreciate what you did this afternoon," he said. "Of course everybody assumes that I have inherited enormously from Uncle Frank, but in the complexity of a big family business it becomes impersonal, and I wanted something to remember him by. We were more alike than you might suppose. He got away young and devoted himself to his art collections; I think he pretended to be more impractical than he was to escape the burdens of business. He was extraordinarily sharp, you know, after a bargain. Steal a dead fly from a blind spider, he would, when he was among dealers. But he was kind to lots of painters, as well, so I suppose it cancels out, in a sort of way. But tell me, how did you know I was interested in musical manuscripts?"

"A friend of yours, and a friend of mine, told me: Miss Theotoky. We were talking one day after class about methods of musical notation in the early Middle Ages, and she spoke of it."

"I remember mentioning it to her once, but I didn't think she was paying much attention."

"She was. She told me everything you said."

"I'm glad to hear that. Her taste in music and mine aren't very close."

"She's interested in medieval music, and in trying to find out what she can about earlier music. It's very mysterious; we know Nero fiddled, but what precisely did he fiddle? When Jesus and the Apostles had sung an hymn, they went up into the Mount of Olives; but what was the hymn? If we heard it now, would we be appalled to hear the Saviour of Mankind whining and yowling through his nose? It's only in the past few hundred years that music of the past has been recoverable, yet music is the key to feeling, very often. Something Hollier ought to be interested in."

"Perhaps Maria is doing it for Hollier; she seems to be very much under his spell."

Перейти на страницу:

Похожие книги

Ад
Ад

Анри Барбюс (1873–1935) — известный французский писатель, лауреат престижной французской литературной Гонкуровской премии.Роман «Ад», опубликованный в 1908 году, является его первым романом. Он до сих пор не был переведён на русский язык, хотя его перевели на многие языки.Выйдя в свет этот роман имел большой успех у читателей Франции, и до настоящего времени продолжает там регулярно переиздаваться.Роману более, чем сто лет, однако он включает в себя многие самые животрепещущие и злободневные человеческие проблемы, существующие и сейчас.В романе представлены все главные события и стороны человеческой жизни: рождение, смерть, любовь в её различных проявлениях, творчество, размышления научные и философские о сути жизни и мироздания, благородство и низость, слабости человеческие.Роман отличает предельный натурализм в описании многих эпизодов, прежде всего любовных.Главный герой считает, что вокруг человека — непостижимый безумный мир, полный противоречий на всех его уровнях: от самого простого житейского до возвышенного интеллектуального с размышлениями о вопросах мироздания.По его мнению, окружающий нас реальный мир есть мираж, галлюцинация. Человек в этом мире — Ничто. Это означает, что он должен быть сосредоточен только на самом себе, ибо всё существует только в нём самом.

Анри Барбюс

Классическая проза
Радуга в небе
Радуга в небе

Произведения выдающегося английского писателя Дэвида Герберта Лоуренса — романы, повести, путевые очерки и эссе — составляют неотъемлемую часть литературы XX века. В настоящее собрание сочинений включены как всемирно известные романы, так и издающиеся впервые на русском языке. В четвертый том вошел роман «Радуга в небе», который публикуется в новом переводе. Осознать степень подлинного новаторства «Радуги» соотечественникам Д. Г. Лоуренса довелось лишь спустя десятилетия. Упорное неприятие романа британской критикой смог поколебать лишь Фрэнк Реймонд Ливис, напечатавший в середине века ряд содержательных статей о «Радуге» на страницах литературного журнала «Скрутини»; позднее это произведение заняло видное место в его монографии «Д. Г. Лоуренс-романист». На рубеже 1900-х по обе стороны Атлантики происходит знаменательная переоценка романа; в 1970−1980-е годы «Радугу», наряду с ее тематическим продолжением — романом «Влюбленные женщины», единодушно признают шедевром лоуренсовской прозы.

Дэвид Герберт Лоуренс

Проза / Классическая проза
Вор
Вор

Леонид Леонов — один из выдающихся русских писателей, действительный член Академии паук СССР, Герой Социалистического Труда, лауреат Ленинской премии. Романы «Соть», «Скутаревский», «Русский лес», «Дорога на океан» вошли в золотой фонд русской литературы. Роман «Вор» написан в 1927 году, в новой редакции Л. Леонона роман появился в 1959 году. В психологическом романе «Вор», воссоздана атмосфера нэпа, облик московской окраины 20-х годов, показан быт мещанства, уголовников, циркачей. Повествуя о судьбе бывшего красного командира Дмитрия Векшина, писатель ставит многие важные проблемы пореволюционной русской жизни.

Виктор Александрович Потиевский , Леонид Максимович Леонов , Меган Уэйлин Тернер , Михаил Васильев , Роннат , Яна Егорова

Фантастика / Проза / Классическая проза / Малые литературные формы прозы: рассказы, эссе, новеллы, феерия / Романы