Читаем The Rebel Angels полностью

"I know what you're going to say. You're going to say that eventually the manuscript must come to light because McVarish will write about it, and I'll be able to ask to see it, and undoubtedly expose a lot of his nonsense. You're going to say that I should go to Arthur Cornish and demand a show-down. But what would young Cornish know about such things! No, no; I want that manuscript before anybody else has monkeyed with it. I told you I didn't have time to look at those letters for more than a glance. But a glance is all it needed to show that they are written in Latin, of course, but Latin with plenty of what I suppose was quotation in Greek and several words in Hebrew, sticking out in those big, chunky, uncompromising Hebrew characters – and what do you suppose that means?" I had an idea, but I thought I had better let him tell me. "Cabbala – that's what it could mean! Rabelais writing to Paracelsus about Cabbala. Perhaps he was deep in it; perhaps he scorned it; perhaps he was making inquiry. Perhaps he was one of that group who were trying to Christianize it. But whatever it is, what could be more significant to uncover now? And that's what I want to do – to discover and make known this group of letters as they should be made known, and not in some half-baked interpretation of McVarish's."

"I suppose they could be rather mild stuff. I mean, I hope they aren't, but it could be."

"Don't be stupid! It wasn't a time, you know, when one great scholar wrote to another to ask how his garden was coming along. It was dangerous; the letters could fall into the hands of repressive Church authorities and once again Rabelais's name would have been mud. Must I remind you? Protestantism was the Communism of the time and Rabelais was too near to Protestantism for safety. But Cabbala could have put him in prison. Pushed far enough it could have meant death! The stake! Mild stuff! Really Maria, you disappoint me! Because I want to count you in on this, you know; when my commentary on those letters is printed, your name shall stand with mine, because I want you to do all the work in verifying the Greek and Hebrew quotations. More than that: the Stratagems shall be all yours, to translate and edit."

In scholarly terms this was fantastic generosity. If he had the letters I could have the historical commentary. Gorgeous!

Then he did a most uncharacteristic thing. He began to swear violently, and smashed his teacup on the floor; he snatched mine and broke it; he smashed the teapot. Then, shouting McVarish's name over and over again he broke the wooden tray over the back of a chair and trampled on all the fragments of china, wood, and tea-leaves. His face was very dark with anger. Without a word to me he stamped into his inner room and locked the door. I had shrunk myself as small as possible on the sofa, for safety and the better to admire.

Not a word about love, though. I was almost ashamed to notice such a thing when big scholarly matters were in the air. I did notice, however. But Hollier was so furious with McVarish that he had no time for anything else.

None the less, this had been a display of feeling from Hollier; he had shown human concern, even if most of it was for himself. It was when his scholarly zeal was excited that Hollier became something more than the preoccupied, removed scholar which was the man he showed to the world. When I had first told him about the bomari he had done something extraordinary: both times he told me about the Gryphius MS he had been greatly stirred and this time he had flared into anger. On all three occasions he had been a different creature, younger, physically alert, swept by passion into acts that were foreign to his usual self.

This was Hollier's root, not his austere scholarly crown. From time to time I heard him shouting. Sometimes things I could understand like – "And that blockhead wanted me to go to McVarish and tell him everything!" Tell what? Who was the blockhead?

I cleaned up the mess, and was happy to do it. Hollier's rage had cured my influenza.

Or almost cured it. When I went home that evening, Mamusia said: "Your cold is gone, but you look white. I know what is wrong with you, my girl; you are in love. Your professor. How is he?"

"Never better," said I, thinking of the storm I had seen that afternoon.

"A fine man. Very handsome. Has he made love to you?"

"No." I didn't want to go into fine detail with Mamusia.

"Ach, these gadje! Slow as snakes in autumn. I suppose there must be social occasions. They think a lot of social occasions. We must show you off to advantage. You must ask him here at Christmas."

Перейти на страницу:

Похожие книги

Ад
Ад

Анри Барбюс (1873–1935) — известный французский писатель, лауреат престижной французской литературной Гонкуровской премии.Роман «Ад», опубликованный в 1908 году, является его первым романом. Он до сих пор не был переведён на русский язык, хотя его перевели на многие языки.Выйдя в свет этот роман имел большой успех у читателей Франции, и до настоящего времени продолжает там регулярно переиздаваться.Роману более, чем сто лет, однако он включает в себя многие самые животрепещущие и злободневные человеческие проблемы, существующие и сейчас.В романе представлены все главные события и стороны человеческой жизни: рождение, смерть, любовь в её различных проявлениях, творчество, размышления научные и философские о сути жизни и мироздания, благородство и низость, слабости человеческие.Роман отличает предельный натурализм в описании многих эпизодов, прежде всего любовных.Главный герой считает, что вокруг человека — непостижимый безумный мир, полный противоречий на всех его уровнях: от самого простого житейского до возвышенного интеллектуального с размышлениями о вопросах мироздания.По его мнению, окружающий нас реальный мир есть мираж, галлюцинация. Человек в этом мире — Ничто. Это означает, что он должен быть сосредоточен только на самом себе, ибо всё существует только в нём самом.

Анри Барбюс

Классическая проза
Радуга в небе
Радуга в небе

Произведения выдающегося английского писателя Дэвида Герберта Лоуренса — романы, повести, путевые очерки и эссе — составляют неотъемлемую часть литературы XX века. В настоящее собрание сочинений включены как всемирно известные романы, так и издающиеся впервые на русском языке. В четвертый том вошел роман «Радуга в небе», который публикуется в новом переводе. Осознать степень подлинного новаторства «Радуги» соотечественникам Д. Г. Лоуренса довелось лишь спустя десятилетия. Упорное неприятие романа британской критикой смог поколебать лишь Фрэнк Реймонд Ливис, напечатавший в середине века ряд содержательных статей о «Радуге» на страницах литературного журнала «Скрутини»; позднее это произведение заняло видное место в его монографии «Д. Г. Лоуренс-романист». На рубеже 1900-х по обе стороны Атлантики происходит знаменательная переоценка романа; в 1970−1980-е годы «Радугу», наряду с ее тематическим продолжением — романом «Влюбленные женщины», единодушно признают шедевром лоуренсовской прозы.

Дэвид Герберт Лоуренс

Проза / Классическая проза
Вор
Вор

Леонид Леонов — один из выдающихся русских писателей, действительный член Академии паук СССР, Герой Социалистического Труда, лауреат Ленинской премии. Романы «Соть», «Скутаревский», «Русский лес», «Дорога на океан» вошли в золотой фонд русской литературы. Роман «Вор» написан в 1927 году, в новой редакции Л. Леонона роман появился в 1959 году. В психологическом романе «Вор», воссоздана атмосфера нэпа, облик московской окраины 20-х годов, показан быт мещанства, уголовников, циркачей. Повествуя о судьбе бывшего красного командира Дмитрия Векшина, писатель ставит многие важные проблемы пореволюционной русской жизни.

Виктор Александрович Потиевский , Леонид Максимович Леонов , Меган Уэйлин Тернер , Михаил Васильев , Роннат , Яна Егорова

Фантастика / Проза / Классическая проза / Малые литературные формы прозы: рассказы, эссе, новеллы, феерия / Романы