Читаем The Submarine Hunters полностью

"I shouldn't be surprised if there were another U-boat knocking around," remarked Vernon. "From our limited experience we know that they work either in pairs or threes."

"Then the worse for them," rejoined Barry. "It would be a great wheeze to bag two of them in one day. Desperate diseases need desperate remedies, you know."

Therein the Sub voiced the unanimous opinion of the British Navy. At the commencement of the war, the torpedoing of several battleships and cruisers by German submarines aroused no enmity within the hearts of the British tars. They realized that a warship is "fair sport" to the submarines of the opposing side. To run the risk of being blown up was one of the excitements to undergo in the course of duty. But when it came to torpedoing helpless merchantmen, and jeering at the death-struggles of the unfortunate crews, Jack Tar began to regard the unterseebooten in the light of pirates and murderers. The wanton destruction of the Lusitania, accompanied by the appalling death-roll of non-combatants, women and children, literally sounded the death-knell of the crews of von Tirpitz's jolly-Roger-flying submarines. In their methods of "frightfulness" they had overreached themselves. They had sown a wind: they were now reaping a whirlwind with a vengeance.

And now the great silent Navy was paying back von Tirpitz in almost, but not quite, his own coin. While the much-advertised blockade of Great Britain was petering out, British submarines were playing havoc with German shipping in the Baltic—a sea which the Teutons regarded as being almost their very own. Yet what a difference marked the methods adopted by the humane commanders of our submarines when dealing with German mercantile shipping. A punctilious regard for the safety of the crews of overhauled merchantmen won admiration even from the seamen of the destroyed vessels. Humiliation and reproach seemed to haunt the white-bearded dotard, whose hands had sought in vain to wrest the trident from Britannia's virile grasp.

At about five in the afternoon the Capella arrived at her station off Beachy Head, relieving her sister ship the Markab, that, with three other motor-driven craft, had been engaged in a vigorous, but for the most part uneventful, patrol.

Day and night for a fortnight at a stretch, unless anything unforeseen took place, the Capella was to cruise up and down, keeping a smart look-out for any sign of an object resembling a hostile periscope. In order to economize her fuel supply her speed was reduced to 10 knots. It was then that her bad qualities showed themselves. With her shallow draught and high freeboard she rolled like a barrel, since speed was essential to impart steadiness. The motion was certainly disconcerting, although it did not imply that the Capella was unseaworthy.

"'Fraid our chances of bagging another U-boat to-day are off," remarked Barry to Ross.

It was within half an hour of sunset. The chums had been temporarily separated. It was Vernon's "watch below". The senior Sub and young Trefusis were on the bridge. In spite of the still-prevailing east wind it was a grand evening. Three miles away, broad on the starboard beam, the chalk cliffs known as the Seven Sisters were beginning to be tinted by the crimson hues of the western sky. To seaward, three large vessels were in sight. One, a liner bound down-Channel, was pelting along at such a pace with the wind that the smoke from her funnels was rising almost perpendicularly. Forging ahead in the opposite direction were two big tramps, the smoke from their funnels, beaten down by the strong breeze, trailing across the surface of the water for a couple of miles in their wake.

"An object lesson," remarked Barry. "The arteries of the Empire. Hang it all! The blockade reminds me of a pigmy treacherously stealing up behind a giant and trying to cut his jugular vein. Instead, he merely scratched a comparatively unimportant capillary, and feels mighty sorry for himself when the giant turns and scruffs him by the neck."

Leaning over the bridge-rails, the Sub startled his companion by bellowing in a voice loud enough to be heard a mile away:

"On look-outs! Stand by bow and stern lights!"

The Capella was making preparations for the night. Unlike the armed merchantmen that are compelled to scour the North Sea, summer and winter alike, without showing the faintest glimmer of a lamp, the Capella observed the rules and regulations for preventing collision at sea. Her port, starboard, and bow lamps were lighted by electricity, but, in order to guard against possible break-down of current, oil lamps had also to be trimmed and lighted, ready, should occasion serve, to take their places.

It was part of Ross's duty to report to the officer of the watch that these lamps were in order, and also, at regular intervals, that the navigation lights were burning brightly.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Дуэль
Дуэль

Тяжелая работа детектива, полицейского, спецагента – чисто мужская, так считалось издавна. Женщины уже давно с этим не согласны. В век равноправия полов и развития высоких технологий на первый план стали выходить интеллект, технические навыки и профессионализм, заменяя собой грубую силу и умение быстро стрелять. Кто же все-таки лучше в этом деле? Чтобы получить ответ, автор мировых бестселлеров Ли Чайлд собрал в одну команду своих самых известных собратьев по перу и разбил их на пары – мужчина против женщины. Своих героев свели в профессиональной дуэли Кэти Райх и Ли Чайлд, Вэл Макдермид и Питер Джеймс, Сандра Браун и Си Джей Бокс, Диана Гэблдон и Стив Берри, Лиза Скоттолайн и Нельсон Демилль…

Александр Анатольевич Стрекалин , Алекс Бэйлор , Владимир Леонтьевич Киселёв , Игорь Александрович Кожухов , Ричард Матесон

Фантастика / Боевик / Детективы / Исторические приключения / Морские приключения
Осада, или Шахматы со смертью
Осада, или Шахматы со смертью

Никогда еще Артуро Перес-Реверте не замахивался на произведение столь эпического масштаба; искушенный читатель уловит в этом романе мастерски обыгранные отзвуки едва ли не всей современной классики, от «Парфюмера» Патрика Зюскинда до «Радуги тяготения» Томаса Пинчона. И в то же время это возврат — на качественно новом уровне — к идеям и темам, заявленным испанским мастером в своих испытанных временем, любимых миллионами читателей во всем мире книгах «Клуб Дюма» и «Фламандская доска», «Кожа для барабана» и «Карта небесной сферы». «Технически это мой самый сложный роман, с самой разветвленной структурой, — говорит Реверте. — Результат двухлетней работы. Я словно вернулся к моим старым романам двадцать лет спустя. Здесь есть и политическая интрига, со шпионажем, и расследование, и любовная линия, и морские сражения, и приключения». Это книга с множеством неожиданных поворотов сюжета, здесь есть главная тайна, заговор, который может изменить ход истории; здесь красавица хозяйка торговой империи пытается вызволить захваченный корабль с ценным грузом и разобраться в своих чувствах к лихому капитану с каперским патентом, а безжалостный офицер полиции — найти вооруженного железным бичом неуловимого убийцу юных девушек и выиграть партию в шахматы у самой смерти.

Артуро Перес-Реверте

Приключения / Детективы / Морские приключения / Исторические детективы / Современная проза