Читаем The Well-Beloved полностью

'Why should I tell the rest of the tantalizing tale! After this, the Well-Beloved put herself in evidence with greater and greater frequency, and it would be impossible for me to give you details of her various incarnations. She came nine times in the course of the two or three ensuing years. Four times she masqueraded as a brunette, twice as a pale-haired creature, and two or three times under a complexion neither light nor dark. Sometimes she was a tall, fine girl, but more often, I think, she preferred to slip into the skin of a lithe airy being, of no great stature. I grew so accustomed to these exits and entrances that I resigned myself to them quite passively, talked to her, kissed her, corresponded with her, ached for her, in each of her several guises. So it went on until a month ago. And then for the first time I was puzzled. She either had, or she had not, entered the person of Avice Caro, a young girl I had known from infancy. Upon the whole, I have decided that, after all, she did not enter the form of Avice Caro, because I retain so great a respect for her still.'

Pierston here gave in brief the history of his revived comradeship with Avice, the verge of the engagement to which they had reached, and its unexpected rupture by him, merely through his meeting with a woman into whom the Well-Beloved unmistakably moved under his very eyes--by name Miss Marcia Bencomb. He described their spontaneous decision to marry offhand; and then he put it to Somers whether he ought to marry or not-

-her or anybody else--in such circumstances.

'Certainly not,' said Somers. 'Though, if anybody, little Avice. But not even her. You are like other men, only rather worse. Essentially, all men are fickle, like you; but not with such perceptiveness.'

'Surely fickle is not the word? Fickleness means getting weary of a thing while the thing remains the same. But I have always been faithful to the elusive creature whom I have never been able to get a firm hold of, unless I have done so now. And let me tell you that her flitting from each to each individual has been anything but a pleasure for me--

certainly not a wanton game of my instigation. To see the creature who has hitherto been perfect, divine, lose under your very gaze the divinity which has informed her, grow commonplace, turn from flame to ashes, from a radiant vitality to a relic, is anything but a pleasure for any man, and has been nothing less than a racking spectacle to my sight.

Each mournful emptied shape stands ever after like the nest of some beautiful bird from which the inhabitant has departed and left it to fill with snow. I have been absolutely miserable when I have looked in a face for her I used to see there, and could see her there no more.'

'You ought not to marry,' repeated Somers.

'Perhaps I oughtn't to! Though poor Marcia will be compromised, I'm afraid, if I don't. . .

. Was I not right in saying I am accursed in this thing? Fortunately nobody but myself has suffered on account of it till now. Knowing what to expect, I have seldom ventured on a close acquaintance with any woman, in fear of prematurely driving away the dear one in her; who, however, has in time gone off just the same.'

Pierston soon after took his leave. A friend's advice on such a subject weighs little. He quickly returned to Miss Bencomb.

She was different now. Anxiety had visibly brought her down a notch or two, undone a few degrees of that haughty curl which her lip could occasionally assume. 'How long you have been away!' she said with a show of impatience.

'Never mind, darling. It is all arranged,' said he. 'We shall be able to marry in a few days.'


'Not to-morrow?'

'We can't to-morrow. We have not been here quite long enough.'

'But how did the people at Doctors' Commons know that?'

'Well--I forgot that residence, real or assumed, was necessary, and unfortunately admitted that we had only just arrived.'

'O how stupid! But it can't be helped now. I think, dear, I should have known better, however!'


'Too Like The Lightning'

They lived on at the hotel some days longer, eyed curiously by the chambermaids, and burst in upon every now and then by the waiters as if accidentally. When they were walking together, mostly in back streets for fear of being recognized, Marcia was often silent, and her imperious face looked gloomy.

'Dummy!' he said playfully, on one of these occasions.

'I am vexed that by your admissions at Doctors' Commons you prevented them giving you the licence at once! It is not nice, my living on with you like this!'

'But we are going to marry, dear!'

'Yes,' she murmured, and fell into reverie again. 'What a sudden resolve it was of ours!'

she continued. 'I wish I could get my father and mother's consent to our marriage. . . . As we can't complete it for another day or two, a letter might be sent to them and their answer received? I have a mind to write.'

Перейти на страницу:

Похожие книги

Шедевры юмора. 100 лучших юмористических историй
Шедевры юмора. 100 лучших юмористических историй

«Шедевры юмора. 100 лучших юмористических историй» — это очень веселая книга, содержащая цвет зарубежной и отечественной юмористической прозы 19–21 века.Тут есть замечательные произведения, созданные такими «королями смеха» как Аркадий Аверченко, Саша Черный, Влас Дорошевич, Антон Чехов, Илья Ильф, Джером Клапка Джером, О. Генри и др.◦Не менее веселыми и задорными, нежели у классиков, являются включенные в книгу рассказы современных авторов — Михаила Блехмана и Семена Каминского. Также в сборник вошли смешные истории от «серьезных» писателей, к примеру Федора Достоевского и Леонида Андреева, чьи юмористические произведения остались практически неизвестны современному читателю.Тематика книги очень разнообразна: она включает массу комических случаев, приключившихся с деятелями культуры и журналистами, детишками и барышнями, бандитами, военными и бизнесменами, а также с простыми скромными обывателями. Читатель вволю посмеется над потешными инструкциями и советами, обучающими его искусству рекламы, пения и воспитанию подрастающего поколения.

Вацлав Вацлавович Воровский , Всеволод Михайлович Гаршин , Ефим Давидович Зозуля , Михаил Блехман , Михаил Евграфович Салтыков-Щедрин

Проза / Классическая проза / Юмор / Юмористическая проза / Прочий юмор
В круге первом
В круге первом

Во втором томе 30-томного Собрания сочинений печатается роман «В круге первом». В «Божественной комедии» Данте поместил в «круг первый», самый легкий круг Ада, античных мудрецов. У Солженицына заключенные инженеры и ученые свезены из разных лагерей в спецтюрьму – научно-исследовательский институт, прозванный «шарашкой», где разрабатывают секретную телефонию, государственный заказ. Плотное действие романа умещается всего в три декабрьских дня 1949 года и разворачивается, помимо «шарашки», в кабинете министра Госбезопасности, в студенческом общежитии, на даче Сталина, и на просторах Подмосковья, и на «приеме» в доме сталинского вельможи, и в арестных боксах Лубянки. Динамичный сюжет развивается вокруг поиска дипломата, выдавшего государственную тайну. Переплетение ярких характеров, недюжинных умов, любовная тяга к вольным сотрудницам института, споры и раздумья о судьбах России, о нравственной позиции и личном участии каждого в истории страны.А.И.Солженицын задумал роман в 1948–1949 гг., будучи заключенным в спецтюрьме в Марфино под Москвой. Начал писать в 1955-м, последнюю редакцию сделал в 1968-м, посвятил «друзьям по шарашке».

Александр Исаевич Солженицын

Проза / Историческая проза / Классическая проза / Русская классическая проза