Читаем The White Company полностью

Sir Nigel shook his head sadly. "Two brave squires have I lost," said he. "I know not why the young shoots should be plucked, and an old weed left standing, yet certes there must be come good reason, since God hath so planned it. Did you not note, Alleyne, that the Lady Tiphaine did give us warning last night that danger was coming upon us?"

"She did, my lord."

"By Saint Paul! my mind misgives me as to what she saw at Twyham Castle. And yet I cannot think that any Scottish or French rovers could land in such force as to beleaguer the fortalice. Call the Company together, Aylward; and let us on, for it will be shame to us if we are not at Dax upon the trysting day."

The archers had spread themselves over the ruins, but a blast upon a bugle brought them all back to muster, with such booty as they could bear with them stuffed into their pouches or slung over their shoulders. As they formed into ranks, each man dropping silently into his place, Sir Nigel ran a questioning eye over them, and a smile of pleasure played over his face. Tall and sinewy, and brown, clear-eyed, hard-featured, with the stern and prompt bearing of experienced soldiers, it would be hard indeed for a leader to seek for a choicer following. Here and there in the ranks were old soldiers of the French wars, grizzled and lean, with fierce, puckered features and shaggy, bristling brows. The most, however, were young and dandy archers, with fresh English faces, their beards combed out, their hair curling from under their close steel hufkens, with gold or jewelled earrings gleaming in their ears, while their gold-spangled baldrics, their silken belts, and the chains which many of them wore round their thick brown necks, all spoke of the brave times which they had had as free companions. Each had a yew or hazel stave slung over his shoulder, plain and serviceable with the older men, but gaudily painted and carved at either end with the others. Steel caps, mail brigandines, white surcoats with the red lion of St. George, and sword or battle-axe swinging from their belts, completed this equipment, while in some cases the murderous maule or five-foot mallet was hung across the bowstave, being fastened to their leathern shoulder-belt by a hook in the centre of the handle. Sir Nigel's heart beat high as he looked upon their free bearing and fearless faces.

For two hours they marched through forest and marshland, along the left bank of the river Aveyron; Sir Nigel riding behind his Company, with Alleyne at his right hand, and Johnston, the old master bowman, walking by his left stirrup. Ere they had reached their journey's end the knight had learned all that he would know of his men, their doings and their intentions. Once, as they marched, they saw upon the further bank of the river a body of French men-at-arms, riding very swiftly in the direction of Villefranche.

"It is the Seneschal of Toulouse, with his following," said Johnston, shading his eyes with his hand. "Had he been on this side of the water he might have attempted something upon us."

"I think that it would be well that we should cross," said Sir Nigel. "It were pity to balk this worthy seneschal, should he desire to try some small feat of arms."

"Nay, there is no ford nearer than Tourville," answered the old archer. "He is on his way to Villefranche, and short will be the shrift of any Jacks who come into his hands, for he is a man of short speech. It was he and the Seneschal of Beaucair who hung Peter Wilkins, of the Company, last Lammastide; for which, by the black rood of Waltham! they shall hang themselves, if ever they come into our power. But here are our comrades, Sir Nigel, and here is our camp."

As he spoke, the forest pathway along which they marched opened out into a green glade, which sloped down towards the river. High, leafless trees girt it in on three sides, with a thick undergrowth of holly between their trunks. At the farther end of this forest clearing there stood forty or fifty huts, built very neatly from wood and clay, with the blue smoke curling out from the roofs. A dozen tethered horses and mules grazed around the encampment, while a number of archers lounged about: some shooting at marks, while others built up great wooden fires in the open, and hung their cooking kettles above them. At the sight of their returning comrades there was a shout of welcome, and a horseman, who had been exercising his charger behind the camp, came cantering down to them. He was a dapper, brisk man, very richly clad, with a round, clean-shaven face, and very bright black eyes, which danced and sparkled with excitement.

"Sir Nigel!" he cried. "Sir Nigel Loring, at last! By my soul we have awaited you this month past. Right welcome, Sir Nigel! You have had my letter?"

"It was that which brought me here," said Sir Nigel. "But indeed, Sir Claude Latour, it is a great wonder to me that you did not yourself lead these bowmen, for surely they could have found no better leader?"

Перейти на страницу:

Похожие книги

Север и Юг
Север и Юг

Выросшая в зажиточной семье Маргарет вела комфортную жизнь привилегированного класса. Но когда ее отец перевез семью на север, ей пришлось приспосабливаться к жизни в Милтоне — городе, переживающем промышленную революцию.Маргарет ненавидит новых «хозяев жизни», а владелец хлопковой фабрики Джон Торнтон становится для нее настоящим олицетворением зла. Маргарет дает понять этому «вульгарному выскочке», что ему лучше держаться от нее на расстоянии. Джона же неудержимо влечет к Маргарет, да и она со временем чувствует все возрастающую симпатию к нему…Роман официально в России никогда не переводился и не издавался. Этот перевод выполнен переводчиком Валентиной Григорьевой, редакторами Helmi Saari (Елена Первушина) и mieleом и представлен на сайте A'propos… (http://www.apropospage.ru/).

Софья Валерьевна Ролдугина , Элизабет Гаскелл

Драматургия / Проза / Классическая проза / Славянское фэнтези / Зарубежная драматургия
Чудодей
Чудодей

В романе в хронологической последовательности изложена непростая история жизни, история становления характера и идейно-политического мировоззрения главного героя Станислауса Бюднера, образ которого имеет выразительное автобиографическое звучание.В первом томе, события которого разворачиваются в период с 1909 по 1943 г., автор знакомит читателя с главным героем, сыном безземельного крестьянина Станислаусом Бюднером, которого земляки за его удивительный дар наблюдательности называли чудодеем. Биография Станислауса типична для обычного немца тех лет. В поисках смысла жизни он сменяет много профессий, принимает участие в войне, но социальные и политические лозунги фашистской Германии приводят его к разочарованию в ценностях, которые ему пытается навязать государство. В 1943 г. он дезертирует из фашистской армии и скрывается в одном из греческих монастырей.Во втором томе романа жизни героя прослеживается с 1946 по 1949 г., когда Станислаус старается найти свое место в мире тех социальных, экономических и политических изменений, которые переживала Германия в первые послевоенные годы. Постепенно герой склоняется к ценностям социалистической идеологии, сближается с рабочим классом, параллельно подвергает испытанию свои силы в литературе.В третьем томе, события которого охватывают первую половину 50-х годов, Станислаус обрисован как зрелый писатель, обогащенный непростым опытом жизни и признанный у себя на родине.Приведенный здесь перевод первого тома публиковался по частям в сборниках Е. Вильмонт из серии «Былое и дуры».

Екатерина Николаевна Вильмонт , Эрвин Штриттматтер

Проза / Классическая проза