Следуя за Снейпом через стеклянную дверь к бару, он увидел, как дама на стойке регистрации взяла ключ и поспешила наверх. Она собиралась менять ему простыни? Он так ненавидел эту мысль, что ему пришлось вдавить пальцы в самое нижнее ребро с такой силой, что стало больно, просто чтобы перестать думать об этом.
В баре существовала система завтрака, которую все знали, но Гарри не мог ей следовать. Он быстро понял, что длинный стол в дальнем конце зала — это то место, куда нужно идти и самому себя обслуживать. Он был заказан, но очереди не было, и люди, казалось, точно знали, что не имели права брать еду оттуда. Хотя нигде этого не сказано. Вскоре Снейп потерял терпение и рявкнул на Гарри, чтобы тот поторопился, что совсем не помогло, потому что Гарри перестал видеть еду, слишком увлеченный необходимостью спешить. В конце концов он схватил круассан, салфетку, и бросился к их столу, прежде чем кто-нибудь успел сказать ему, что он сделал это неправильно.
Снейп принес ему тарелку и нож для масла, глядя на Гарри, как на животное.
— Это все, что у тебя есть? Если ты думаешь, что получишь еду, когда начнешь жаловаться, что проголодался через час, значит, ты глубоко недооценил свои обстоятельства.
Гарри пожал плечами. Он хотел указать, что не хотел выбирать с самого начала, потому что знал, что, вероятно, сделает это неправильно, но Снейп настоял, так что вряд ли это была вина Гарри — и он мог бы найти в себе смелость сделать это в Хогвартсе, где Снейп был всего лишь одним из учителей, а Гарри — одним из учеников. Однако здесь они были одни, и если Снейп случайно решит, что с него достаточно Гарри, мало кто мог предсказать, что он может сделать. Гарри не думал , что Снейп просто встанет и оставит его одного в чужой стране, но как только эта идея пришла ему в голову, она оказалась непоколебимой: он мог запросто увидеть себя на улице, потерянного, без гроша в кармане, неспособного попросить о помощи, потому что люди, которые говорили здесь по-английски, говорили на нем так, как он с трудом понимал, а он не знал ни слова по-французски.
— Выпей хотя бы сок, — выплюнул Снейп, — Или джем. Ты понимаешь, как это просто? Не дай Мерлин тебе заболеть цингой вдобавок ко всему, с чем мне приходится иметь дело.
Старик, от которого ужасно пахло, странно посмотрел на Гарри, когда тот прошел мимо него, но ему удалось принести сок в рекордно короткие сроки. Он не принес варенья или чего-то в этом роде: он хотел оставить какое-то удовлетворение при себе. Как и планировалось, Снейп выглядел раздраженным пристальным взглядом Гарри на его простой круассаном; это была игра с огнем, но Гарри сомневался, что его могут бросить из-за сладкого. И, в любом случае, оно было вкусным, хотя и немного суховатым.
Потом они пошли на вокзал. Возможно, это было тот же самый, что и прошлой ночью, но Гарри не был уверен: все виды, запахи и звуки путешествия смешались в его сознании. Он бежал трусцой за Снейпом, его рюкзак подпрыгивал вверх и вниз на его плечах до боли. От одной платформы к другой, под землю и снова наверх, в поезд, в одно купе и другое. Он видел, как разные мужчины и женщины волочили свои чемоданы и сумки, слышал звуки, которые издавали их рты, и то, как звенел их смех, но он не понимал.Это было странно, потому что на самом деле, хотя бы какую-то часть можно было понять: эти люди путешествовали, и они вдвоем путешествовали, и железнодорожная станция была чем-то вроде Кингс-Кросс, а поезд был просто поездом, только с разметкой на другом языке. Но чего-то ключевого не хватало. Гарри казалось, что он наблюдает за всем из-за стеклянного барьера, его тело двигалось само по себе. Возможно, им завладел какой-то другой Гарри.
Каждый раз, когда Снейп вставал, чтобы сходить в туалет или походить взад-вперед по коридору, как медведь в клетке, этот другой Гарри украдкой откусывал от печенья, которое он упаковал в то безумное утро в Хогвартсе. Другой Гарри вывел свое тело из поезда и пошел по улицам, которые были шире, чем все, что он видел в своей жизни. Он не знал, где они, а спрашивать было бы глупо, поэтому он шел за Снейпом в полной тишине, глядя себе под ноги, пока дороги не превратились в булыжники, а вывески на витринах не начали рекламировать пиво и вафли. На английском.
Неожиданно Снейп купил им чипсы с майонезом из окошка, выкрашенного в желтый цвет. Он положил свою порцию на скамейку поверх карты, которую норовил сбросить ветер. Гарри подумал о том, чтобы помочь ему с этим, но понял, что в ответ получит только злобный комментарий; в любом случае, Снейп, кажется, хорошо разбирался в этих путешествиях, и Гарри не думал, что может чем-то помочь. Карта представляла собой паутину разноцветных кривых и крошечных аббревиатур со слишком большим количеством гласных и странными шляпками у некоторыми из них. Вместо этого Гарри было, чем заняться.