– Если сегодня вечером нам удастся вернуть княжича Камиля, то я буду считать, что миссия завершена успешно… даже при условии, что мы потеряем выкуп и сами все лишимся жизней. Важнее всего – жизнь княжича. Не забывайте об этом. Если получится добиться большего – замечательно. Но я не стану попусту тратить время и силы, бегая по всей Империи за похитителями.
– А если мальчика убьют? Или он в самом деле уже мертв, как утверждает Правосудие Роза? – не унимался сэр Радомир. Роза неожиданно смутилась, когда на нее вновь обратили внимание. Она явно считала, что мальчика уже нет в живых; что он либо разрублен во Фляйшрегале на куски, либо убит иным способом, ведь как иначе было объяснить кровь на разделочном столе и то, что она больше не чувствовала его жизненный след.
Вонвальт свернул карту.
– Тогда нас ждут большие неприятности.
Вторую половину дня мы были напряжены и подавлены. Перед путешествием каждому из нас приказали взять с собой одежду из темной материи, чтобы ночью слиться с темнотой. Облачение должно было быть легким и свободным, чтобы мы могли легко сбросить его, если вдруг окажемся в воде. Тем из нас, кто никогда прежде не брал корабли на абордаж, пришлось отказаться от доспехов и тяжелого снаряжения, чтобы оно не утащило нас на дно залива. Бледнокожим приказали обмазаться черным, похожим на смолу веществом, которое не могли смыть соленые воды Гралльского моря.
Вонвальт и два гребца сбросили сундук в миле от берега. Я наблюдала за ними через мутное решетчатое окно таверны. Море было неспокойным, и мне казалось, что заплыв занял слишком много времени. Я впервые задумалась о том, как мы поплывем на гребных лодках по морю в кромешной тьме. Еще я сообразила, что наши дюжие гребцы, скорее всего, выбьются из сил к тому времени, когда мы доберемся до корабля похитителей, и на мои плечи ляжет гораздо большая ответственность за успех рейда, чем я предполагала. От этой мысли у меня засосало под ложечкой.
Ближе к ночи мы вернулись в ту уединенную комнату, где Вонвальт объяснял нам план действий, и перекусили. Нам нужно было набраться сил, ведь в ближайшие часы никому бы не представилась иная возможность поесть… а для кого-то этот ужин мог и вовсе оказаться последним. Из всех нас плотно поели лишь гребцы, которые жадно проглотили несколько тарелок снеди и эля. Я весь ужин ковыряла куриную ножку, но в конце концов смогла сжевать только ее соленую хрустящую кожицу.
Мы обменялись парой слов, но большую часть времени сидели молча. Наконец в комнату вошел Вонвальт, румяный от морского ветра и пропахший соленой водой.
– Сейчас грести трудновато, – сказал он, обращаясь к гребцам. – Но местные говорят, что к вечеру море уляжется. Они хорошо читают по облакам, и у меня нет причин сомневаться в их предсказаниях. – Он махнул остальным. – Идемте все, можем начать приготовления. Скоро уже совсем стемнеет.
Мы облачились в темные одежды, а гребцы – единственные, кому разрешили надеть доспехи, – в кожаные кирасы. Я бы предпочла переодеться отдельно от остальных, но мне явно не стоило разгуливать по городу в черных ботинках, черных штанах и черной блузе. Наш отряд и так привлекал немало внимания.
Одевшись, самые бледнокожие из нас по очереди натерли лица, шеи и руки смесью масла и древесного угля. Выглядели мы после этого глупо, но каждая мелочь, улучшавшая нашу маскировку, того стоила.
Наконец настало время вылазки. В Линосе по ночам царила кромешная тьма, фонарей на улицах не было. Перед пабами горели небольшие жаровни, но этот город жил точно так же, как и все остальные маленькие поселения Империи: когда садилось солнце, работа прекращалась, люди ужинали, после чего многие из них ложились в кровать и предавались сну, что становилось особенно заманчиво в короткие весенние ночи.
Мы вышли из таверны незамеченными и быстро скрылись во тьме. Сэр Радомир, я и вторая команда гребцов последовали приказу Вонвальта и направились к западному мысу. Сам Вонвальт, капитан Галла, Дубайн и остальные гребцы, возглавляемые Леканом, ушли к восточному мысу.
Мы с сэром Радомиром побежали параллельно берегу, но ловкие, атлетичные гребцы быстро опередили нас. Низкий потолок из пятнистых облаков закрывал собой ночное небо, и чернота моря простиралась перед нами, подобно распахнутой пасти зверя. Я слышала шум волн, но почти не могла разглядеть, как они разбиваются о берег, и тогда меня впервые охватил глубочайший страх перед тем, что мы собирались сделать. Находясь на службе у Вонвальта, я часто бездумно бросалась выполнять его приказы, не сомневаясь в здравом смысле моего господина и в его способности уберечь нас от гибели. Так же я поступила и теперь. Но сэр Конрад был не в силах защитить меня от набегающей волны, которая могла опрокинуть нашу гребную лодку, равно как был не в силах предотвратить восход солнца.