Читаем То втык, то ВТЭК… полностью

Едва берусь я вечеромЗа чьи–нибудь грехи,Садятся два советчикаСо мной писать стихи.В затылок справа дышит мнеУмасленный, как торт,Архангел от Всевышнего.А слева — юркий чёрт.— Есть темка… Ухохочешься!В ребро мне тычет бес.Архангел кособочится:— Ненужный интерес!…Пиши о чём положено —Про взятки, кумовство…А тут проблема сложная,И как бы не того…— А ты стань аллилуйщиком! —Ехидничает бес. —Ведь есть же в каждом случаеКакой–нибудь прогресс…Тут я кричу: — Не хватит ли?!Уж как–нибудь я сам…Идите вы, приятели,И к богу, и к чертям!Советов я не спрашивал,О чём писать — решу…Быть может, я бесстрашнуюСатиру напишу!!И вот пишу.Но слышно мне,Как вновь в окошко влезАрхангел от Всевышнего…А следом — юркий бес!

Краеугольный камень

На нём философы веками

Углы срезали без конца.

И стал краеугольный камень

Круглей пасхального яйца!

Пять хлебов

Пять тысяч ртов всего пятью хлебамиСумел Христос досыта накормить.Сам этот миф не больше чем забавен,Но может кой–кого и вдохновить!Случается, иной наобещаетМолочных рек, кисельных берегов…И цифры сыплет, удержу не зная,Хотя в наличье — те же пять хлебов!

Самораспятие

Себя распятьГотов раз пятьВ критической решимости:Признать,Замять…И жить опятьВ святой непогрешимости!

Авторитет

При положительных итогахТвердят обычно: «Слава Богу!»А чуть итог иного сорта,Спешат вину свалить на чёрта.Так после очень разных летБог сохранил авторитет!

Поразительный случай

— Я грешен, господи, и на руку нечист! —Воскликнул плут. И слышит вдруг стенанья:— Ну как не стыдно… Ты же атеист!И плут с тех пор грешит без покаянья.

Чудо из чудес

— Сезам, откройся! — молвил некто.И ни малейшего эффекта.— Я зять товарища Петрова! —И отворилась дверь без слова.Номенклатурное родствоКуда сильней, чем волшебство!

Скала

Иная вера как скала!Не сокрушит её хула.— Не сокрушит?— Конечно, нет.Ведь на хулу введён запрет!

Ряженые

Рядились люди, путая чертей,Чтобы, влетев, замешкался нечистый.А мы не верим в призрачных гостей,Поскольку мы сегодня — атеисты.Но не изжит обычай до конца,И мы всё время путаем кого–то!Глупец рядится в тогу мудреца,Мудрец грустит в личине идиота…

Любителю лечебных процедур

Что может несуразней быть,Чем, возведя клистир в божницу,Лечиться для того, чтоб жить,А жить затем, чтобы лечиться?!

Нирвана

— Что лучше? Рай души — нирванаИль, скажем, кафельная ванна?— Конечно, ванна! Ляжешь в ваннуИ погружаешься в нирвану.

Немудрствующий зритель

Перейти на страницу:

Все книги серии Библиотека поэзии Каменного пояса

Похожие книги

Заразные годы
Заразные годы

«Заразные годы» — новая книга избранных писем счастья Дмитрия Быкова за разные годы. Мало кто помнит, что жанр злободневной поэтической колонки начался еще в огоньковский период автора. С тех пор прошло уже больше 20 лет: письма счастья перекочевали в «Новую газету» и стали ассоциироваться только с ней. За эти годы жанр не надоел ни автору, ни читателям — что еще нужно, чтобы подтвердить знак качества?В книгу «Заразные годы» войдут колонки последних лет и уже признанные шедевры: троянский конь украинской истории, приезд Трампа в Москву, вечный русский тандем, а также колонки, которые многие не читали совсем или читали когда-то очень давно и успели забыть — к ним будет дан краткий исторический комментарий.Читая письма счастья, вспоминаешь недавнюю и самую новую историю России, творившуюся на наших глазах и даже с нашим участием.

Дмитрий Львович Быков

Юмористические стихи, басни
Песнь о Гайавате
Песнь о Гайавате

«Песнь о Гайавате» – эпическая поэма талантливого американского поэта Генри Уодсуорта Лонгфелло (англ. Henry Wadsworth Longfellow, 1807 – 1882).*** «Песнь о Гайавате» – подлинный памятник американской литературы, сюжет которого основан на индейских легендах. Особенностью поэмы стало то, что ее стихотворный размер позаимствован из «Калевалы». В книгу входят восемь произведений, в которых автор описывает тяжелую жизнь темнокожих рабов. Это вклад поэта в американское движение за отмену рабства. Уже при жизни Генри Лонгфелло пользовался большой популярностью среди читателей. Он известен не только как поэт, но и как переводчик, особенно удачным является его перевод «Божественной комедии» Данте.

Генри Лонгфелло , Генри Уодсуорт Лонгфелло , Константин Дубровский

Классическая зарубежная поэзия / Юмористические стихи, басни / Проза / Юмор / Проза прочее / Юмористические стихи