Читаем То втык, то ВТЭК… полностью

Стимфалийские птицы

Геракл зловещих птиц прогнал,Ударив в медные тимпаны.Трезвон, конечно, способ странный…Но кто его не применял?!С трезвоном связан каждый шаг —Звонят и впрок, и просто так.

Керинейская лань

— Я лань хочу! — затопал Эврисфей.Таков каприз.Царю нужна игрушка!Геракл метался по планете всей,Короче, был весь год… на побегушках.Такой и нынче встретится вояж,Вся разница порой в формулировках:Хоть та же суть — начальственная блажь,А пишется — командировка.

Эримантский кабан

Была ль свинина или нет в Микенах?Но был приказ доставить кабана.Геракл покинул крепостные стены,И началась с кентаврами война.Геракл в той битве подвиги умножилИ друга ранил, и рыдал во сне:«Хирон мне друг, но истина дороже!» —Поскольку речь зашла о ветчине.

Кони Диомеда

Геракл явился к ДиомедуНа задушевную беседу.От столкновения идейОстался тот без лошадей!

Пояс Ипполиты

Пояс амазонки Ипполиты,Как всегда, Геракл добыл в бою,Хоть она сама, притом открыто,Уступала девственность свою.Видимо, какой–то был приказ,Так что бой был для отвода глаз!

Заморские коровы

В Микены из–за тридевять земельПривёз Геракл коров заморских стадо.Такой удаче радоваться б надо,А получилась в общем канитель.Коров пришлось отправить на алтарь,Поскольку оказалось сена мало.Так положил он импорту начало,О чём твердил и сам микенский царь!

Цербер

Увёл Геракл собаку у Аида.И богу так поступок объяснял:— Я это сделал вовсе не в обиду,Я лишь приказ начальства исполнял.Да что там Цербер, прочие деянья…Какой отличный способ оправданья!Ну что сказать в итоге о Геракле?Быть может, что–то было и не так,Но это всё детали — так, не так ли…А сам Геракл был образцом служак!Служил… грешил…В эпоху древней ТроиПрослыл за всё усердие героем…За безотказность и обилье силСам Зевс его бессмертьем наградил!

Стихи разных лет



Почти плагиат

Я взял строку у Идеала,

Порок поставил рядом с ней.

Строка ещё кристальней стала,

А сам порок ещё смешней!


Из М.Ломоносова

В СП поэта принимали,Хоть был к поэзии он глух…«И музы воплем провождалиВ небесну дверь пресветлый дух»!

Из Г.Державина

«Шекснинска стерлядь золотая,Каймак и борщ уже стоят…»Вот слово «борщ» я понимаю.А остальное… Виноват!

Из А.Пушкина

«Фонтан любви, фонтан живой!Принёс я в дар тебе две розы».Одну, — чтоб стих закончил свой,Другую, — чтоб не трогал прозы!

Из И.Козлова

В вечерний час в краю родном —Толпа у входа в гастроном.И слышен вновь из–за углаПоспешный тост и звон стекла…«Вечерний звон, вечерний звон!Как много дум наводит он».

Из Е.Баратынского

Перейти на страницу:

Все книги серии Библиотека поэзии Каменного пояса

Похожие книги

Заразные годы
Заразные годы

«Заразные годы» — новая книга избранных писем счастья Дмитрия Быкова за разные годы. Мало кто помнит, что жанр злободневной поэтической колонки начался еще в огоньковский период автора. С тех пор прошло уже больше 20 лет: письма счастья перекочевали в «Новую газету» и стали ассоциироваться только с ней. За эти годы жанр не надоел ни автору, ни читателям — что еще нужно, чтобы подтвердить знак качества?В книгу «Заразные годы» войдут колонки последних лет и уже признанные шедевры: троянский конь украинской истории, приезд Трампа в Москву, вечный русский тандем, а также колонки, которые многие не читали совсем или читали когда-то очень давно и успели забыть — к ним будет дан краткий исторический комментарий.Читая письма счастья, вспоминаешь недавнюю и самую новую историю России, творившуюся на наших глазах и даже с нашим участием.

Дмитрий Львович Быков

Юмористические стихи, басни
Песнь о Гайавате
Песнь о Гайавате

«Песнь о Гайавате» – эпическая поэма талантливого американского поэта Генри Уодсуорта Лонгфелло (англ. Henry Wadsworth Longfellow, 1807 – 1882).*** «Песнь о Гайавате» – подлинный памятник американской литературы, сюжет которого основан на индейских легендах. Особенностью поэмы стало то, что ее стихотворный размер позаимствован из «Калевалы». В книгу входят восемь произведений, в которых автор описывает тяжелую жизнь темнокожих рабов. Это вклад поэта в американское движение за отмену рабства. Уже при жизни Генри Лонгфелло пользовался большой популярностью среди читателей. Он известен не только как поэт, но и как переводчик, особенно удачным является его перевод «Божественной комедии» Данте.

Генри Лонгфелло , Генри Уодсуорт Лонгфелло , Константин Дубровский

Классическая зарубежная поэзия / Юмористические стихи, басни / Проза / Юмор / Проза прочее / Юмористические стихи