Читаем Тогда шла война...(СИ) полностью

Две фем шагали по территории наиболее зачищенных руин. Но Хиллайт шла как-то зажато, будто её что-то мучило.

— Э-э… Мэйнстрим, — несколько зажато начала разговор Хиллайт. — Знаешь… Как бы сказать…

Наёмница с непониманием обратила на спутницу взгляд. Та была в смятении, и её вид ясно говорил о том, что её что-то интересует, но застенчивость не даёт ей сказать своё слово.

— Видишь ли… — скомканно продолжала говорить ботка, вертя пальцами перед собой. — Ну, в общем… Знаешь, я не совсем уверена, что ты с самого начала была лидером группы, — она наконец смогла выговорить то, что её интересовало.

— А-а-а, — с радостным задором протянула Мэйнстрим, понимая, что смущало её напарницу всё это время. — Вот в чём дело.

— Да… Просто… Я подумала, что…

— Да, — с неожиданной признательностью проговорила наёмница, делая ещё более приветливый вид фейсплейта. — Вообще-то поначалу нас было восемь. Рейнсторм, Рэйдиенс, Каунтербласт… Каст был нашим лидером. Но ребята пропали, и меня выбрали командиром. Да-а… Вот так-то вот, — она завела манипуляторы за голову.

«Точно так же, как с одиннадцатым отрядом, — мысленно провела аналогию Хиллайт, углубляясь в себя. — Пропали без вести…»

— Эй, о чём задумалась? — её размышления прервал бойкий голосок.

— А? Нет. Ни о чём, — стала отговариваться фем, отрешённо размахивая перед собой манипуляторами.

Внезапно по внутренней связи пронеслось «Нашёл!». Мэйнстрим мгновенно приставила два пальца к слуховому модулю.

— А, Чардж, что такое? — заинтересованно проговорила бирюзовая ботка, останавливая шаг. — Вы нашли?! Опиши, — воскликнула она, заставив Хиллайт вздрогнуть от неожиданности.

— Так, — донеслось с той стороны. — Оптика? Большая, круглая, напуганная. Мелковат, слегка худощав с золотым отливом и неоновым узором… Смазлив? Верещал как фемлинг. Аудио просто глохло. Так? — спросила она Хиллайт. Та положительно кивнула.

— Где?.. Ладно. Подаю сигнал. Встречаемся в условленном месте, — она отключила связь и, ловко достав из-за спины ракетницу, со свистом выпустила в небо световую ракету. Заряд устремился ввысь и, пролетев пару десятков метров, разорвался на ярчайшие огни разноцветных красок, которые были отчётливо видны даже в светлое время суток.

— Сигнал подан. Идём, — уверенно произнесла Мэйнстрим, направляясь к ближайшей стене. И не успела Хиллайт опомниться, как её спутница была уже на верхнем ярусе.

«Ох, ты!» — подумала изумлённая ботка, заглядываясь на ловкие движения Мэйнстрим. Та двигалась так динамично и профессионально, что, казалось, она провела всю свою жизнь на танцполе. Уцепившись за выступ какого-то троса, она упёрлась ступнями в стену, откинувшись корпусом в сторону и таким образом повиснув на краю здания. Она мельком осмотрела беглым взглядом окрестности.

— Эй! — крикнула она вниз Хиллайт. — Тут неподалёку есть лестница. Карабкайся, но осторожно, — Мэй одновременно говорила и показывала путь движениями кисти.

— Не будь как мой брат, Мэйнстрим, — произнесла фемка, пробираясь к трапу сквозь наваленные кучи осыпавшихся стен здания. — Осторожней здесь, не ходи туда и… Ой! — она неосторожно наступила на шаткую ступень и чуть не оступилась, и полетела бы вниз, если бы не захват её предплечья появившейся так вовремя Мэйнстрим.

— Я же говорила, — мягко произнесла она, свисая в гибкой позе с верхнего пролёта. Хиллайт открыла оптику, зажмуренную от испуга. Манипулятор Мэй как-то неестественно обвивал её руку, был слишком гибким и удлинённым. Или же… ей показалось?

— Это… — она не отводила окуляров от захвата фембота. А та молниеносно потянула спутницу на себя, помогая ей подняться.

— Идём, — проговорила она, обращаясь к фемочке. Но Хиллайт не сводила взгляда с манипулятора. Теперь он вновь казалось обычным, не таким, как миг назад. Это было странным. Или же просто почудилось? От страха…

***

Прозвучал глухой хлопок, и в ясное лучистое небо со свистом взлетел дымящийся снаряд с тянущимся пепельным хвостом позади себя.

— Ой! Что это? — Рэйджридден дёрнулся в сторону. Аудио накрыло некое давящее пустотой ощущение, что-то вроде оглушения. Грайдсворд посмотрел ввысь. На небосводе красовался цветочный букет из различных красок. Но вскоре это сияние исчезло, оставляя на своём месте лишь сероватые следы сгоревшего пороха. Разобрав значение сообщения, он махнул рукой в сторону завала и, схватив несколько опешившего Рэйджа за манипулятор, потащил его по непроторенной и явно заброшенной дороге. И примерно через полджоора они подошли к более-менее расчищенной площадке, образующей собой круг с куполом наверху. В нём виднелись огромные дыры, а «стены» по бокам некоего подобия арены составляли остатки домов. Из темноты дальнего помещения с виднеющейся табличкой «Обучающий центр» вышла Мэйнстрим в сопровождении самурая.

— А вот и вы, — гостеприимно проговорила лидер группы, поприветствовав прибывших приветливым взмахом манипулятора.

— Где это мы? — изумлённо произнёс Рэйджридден, оглядывая огромное помещение, напоминающее старинную арену в Каоне, только трибун не хватало.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Можно
Можно

Каждый мужчина знает – женщину можно добиться, рассмешив ее. Поэтому у мужчин развито чувство юмора. У женщин это чувство в виде бонуса, и только у тех, кто зачем-то хочет понять, что мужчина имеет в виду, когда говорит серьезно. Я хочу. Не все понимаю, но слушаю. У меня есть уши. И телевизор. Там говорят, что бывают женщины – носить корону, а бывают – носить шпалы. Я ношу шпалы. Шпалы, пропитанные смолой мужских историй. От некоторых историй корона падает на уши. Я приклеиваю ее клеем памяти и фиксирую резинкой под подбородком. У меня отличная память. Не говоря уже о резинке. Я помню всё, что мне сообщали мужчины до, после и вместо оргазмов, своих и моих, а также по телефону и по интернету.Для чего я это помню – не знаю. Возможно для того, чтобы, ослабив резинку, пересказать на русском языке, который наше богатство, потому что превращает «хочу» в «можно». Он мешает слова и сезоны, придавая календарям человеческие лица.Град признаний и сугробы отчуждений, туманы непониманий и сумерки обид, отопительный сезон всепрощения и рассветы надежд сменяются как нельзя быстро. Как быстро нельзя…А я хочу, чтобы МОЖНО!Можно не значит – да. Можно значит – да, но…Вот почему можно!

Татьяна 100 Рожева

Проза / Малые литературные формы прозы: рассказы, эссе, новеллы, феерия / Рассказ
Жаркое лето Хазара (сборник)
Жаркое лето Хазара (сборник)

Новый роман писателя Агагельды Алланазарова "Жаркое лето Хазара", став одним из бестселлеров туркменской литературы, вызвал у читателей бурный интерес. Роман не является историческим произведением, но он и не далек от истории. В нем широко освещены почти уже ставшие историческими события недавних лет. Читая книгу, ощущаешь раскаленную температуру Хазара — всей страны. На примере предыдущих произведений — рассказов, повестей, романов — читатели уже имели возможность убедиться в том, что талантливый писатель Агагельды Алланазаров может виртуозно плавать среди бурных волн человеческой души.В новом произведении писателя переход страны от одного общественного строя к другому получил художественное воплощение через драматические события жизни героев.Попавшую в шторм гордую семейную лодку Мамметхановых так кидает из стороны в сторону, что, кажется, она вот-вот ударится о скалу и развалится на части, а ее пассажиры полетят из нее в разные стороны. Но о том, что и эта, изначально заложенная с чистыми помыслами лодка, как и Ноев ковчег, хранима свыше, стало ясно только после того, как у семьи выросли достойные потомки, которые снова подняли паруса семейной лодки и вывели ее в открытое море.

Агагельды Алланазаров

Проза / Малые литературные формы прозы: рассказы, эссе, новеллы, феерия / Рассказ / Роман / Современная проза