Читаем Тогда шла война...(СИ) полностью

Они пошагали вдоль голых стен. От них веяло прохладой, но под землёй автоботы больше мечтали о тепле. Впереди них коридоры расходились крестом. Мехлинг свернул налево. Лейтенант последовал за ним. Пройдя несколько дверей кабинетов, Ал внезапно остановился, уставившись на табличку, висящую над дверным косяком. На ней было чётко и ясно написано «Майор Бэктрек».

— Это здесь, — тихо проговорил юнглинг, поникнув всем своим видом.

Рэйдж взглянул на него. Что-то странное пробежало у него в Искре. Сочувствие?

— Ладно, — спокойно проговорил он, кладя ладонь на плечо спарклинга. — Я пошёл, — произнёс боец, сбросив вещи у порога, легонько стукнул кулаком по двери, в ответ услышав отдалённое «Да-да», и открыл её, заходя внутрь. Он вошёл, слегка опустив голову и прикрыв оптику.

— Командир, — чётко проговорил бот, прикладывая руку к виску. — Старший лейтенант алого знака Рэйджридден по приказу о переводе прибыл в ваше распоряжение, — уверенно, как и подобает бойцу, выговорил мех, поднимая оптику на офицера лишь тогда, когда окончил свою короткую речь.

Он взглянул вверх. На миг ему показалось, что всё идет как прежде. Командир всё так же разбирал отчёт, потупив сосредоточенный взгляд в мелкий шрифт на электронных табличках. Всё та же легкая напряжённость в чертах сидящего за столом и занятость, мелькающая в его взгляде. И только непривычно тёмное освещение мешало картине стать полной копией старого места службы. Помещение освещали всего лишь два светильника, а зеленоватое свечение от датапада в манипуляторах бота создавало впечатление окраски его корпуса под цвет морской волны.

Мех оторвался от чтения отчётов и поднял на солдата показавшийся Рэйджриддену таким знакомым взгляд.

— Рэйдж. Ты запоздал. Заблудился? — знакомые нотки в голосе офицера заставили бойца смутиться. — Выглядишь ужасно. Когда в последний раз приводил броню в порядок? Тебе мойку показать? — бот, сидящий за столом, достал из ящика обработанный кусок горного кристалла, светящийся приятным голубым светом, и поставил его на стол рядом с собственным локтем.

Тёплый свет, излучаемый камнем, преобразил небольшой кусочек пространства вокруг офицера. Теперь Рэйджридден ясно видел, что броня у меха глубоко-синяя.

— П… Пол… ковник? — растерянно пробормотал боец, признавая в боте своего старого командира. — В… Вы?..

— Чему ты так удивляешься? — спросил старший по званию.

Лейтенант пошатнулся.

— Вы же… Как вы?.. — Рэйдж не мог прийти в себя и с непониманием смотрел на полковника, не в силах задать корректный вопрос. — Вы же сказали, что я перевожусь на новое место.

— Правильно, — ответил офицер, складывая пальцы перед собой замком.

— Тогда почему вы?.. — серебристый мех не успел договорить.

— Для меня это было такой же неожиданностью, как и для тебя, — командир перебил бойца на полуслове. — Приказ сверху поступил сразу же после поступления твоего. Перевод — не такая уж и радость. После трагической дезактивации майора Бэктрека высшее командование посчитало, что я должен занять эту должность… — произнёс полковник, со злобными нотками добавляя: — Проклятые наёмники…

— Сэр, — Рэйджридден более-менее пришёл в себя, снова сковав свои чувства. — А как же Хиллайт?

Глубоко-синий мех взглянул на бойца.

— Как я и обещал, я её защищу.

Лейтенант встрепенулся.

— Она здесь?! На передовой?! — изумлённо воскликнул бот, теряя холодный контроль над эмоциями.

Командир нахмурился.

— Уйми пыл, солдат, — со строгими нотками проговорил полковник Рэйсвей, устремив холодный взор на меха. — За окном война. Никто сейчас не может быть в безопасности. Притом она сама сменила квалификацию. Теперь она занимает должность разведчика. Другие мои подчинённые также переведены сюда вследствие потери одиннадцатого отряда. Ты переводишься в седьмой.

Рэйджридден непонимающе посмотрел на командующего.

— Полковник, но… Почему? Почему я не могу дальше находиться в прежней команде?

Полковник вновь уткнул оптику в отчёт.

— Это решил не я, — с минимум эмоций проговорил он.

— Но… — хотел возразить серебристый, сделав шаг вперёд.

— Свободен, — строго оборвал попытку подчинённого командир.

Рэйджридден покорно смолк.

— Есть, сэр, — бот напоследок отдал честь, разворачиваясь и выходя из тёмного помещения.

========== Глава 5. Расположение ==========

Бот вышел из кабинета. На его лицевой отображалось явное разочарование. Он прислонился к стене.

— Ну… Как всё прошло? — с беспокойством спросил меха стоящий до сих пор рядом с дверью спарк, заглядывая в его грустный фейсплейт.

Рэйджридден встрепенулся от неожиданности. Он и забыл, что Ал стоял здесь.

— А? — растерянно произнёс бот, оборачиваясь к мехлингу.

— И куда тебя определили? — поинтересовался малыш.

Лейтенант вернулся к обыкновенному выражению лицевой.

— Да вроде как в седьмой отряд, — спокойно произнёс он, устало закидывая шлем назад. — Где это у вас?

Спарклинг удивленно вытянул лицевую.

— О-о-о, седьмо-ой?

Рэйдж с удивлением посмотрел на юнглинга.

— А что такого в седьмом отряде?

Элайтер нервно встрепенулся.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Можно
Можно

Каждый мужчина знает – женщину можно добиться, рассмешив ее. Поэтому у мужчин развито чувство юмора. У женщин это чувство в виде бонуса, и только у тех, кто зачем-то хочет понять, что мужчина имеет в виду, когда говорит серьезно. Я хочу. Не все понимаю, но слушаю. У меня есть уши. И телевизор. Там говорят, что бывают женщины – носить корону, а бывают – носить шпалы. Я ношу шпалы. Шпалы, пропитанные смолой мужских историй. От некоторых историй корона падает на уши. Я приклеиваю ее клеем памяти и фиксирую резинкой под подбородком. У меня отличная память. Не говоря уже о резинке. Я помню всё, что мне сообщали мужчины до, после и вместо оргазмов, своих и моих, а также по телефону и по интернету.Для чего я это помню – не знаю. Возможно для того, чтобы, ослабив резинку, пересказать на русском языке, который наше богатство, потому что превращает «хочу» в «можно». Он мешает слова и сезоны, придавая календарям человеческие лица.Град признаний и сугробы отчуждений, туманы непониманий и сумерки обид, отопительный сезон всепрощения и рассветы надежд сменяются как нельзя быстро. Как быстро нельзя…А я хочу, чтобы МОЖНО!Можно не значит – да. Можно значит – да, но…Вот почему можно!

Татьяна 100 Рожева

Проза / Малые литературные формы прозы: рассказы, эссе, новеллы, феерия / Рассказ
Жаркое лето Хазара (сборник)
Жаркое лето Хазара (сборник)

Новый роман писателя Агагельды Алланазарова "Жаркое лето Хазара", став одним из бестселлеров туркменской литературы, вызвал у читателей бурный интерес. Роман не является историческим произведением, но он и не далек от истории. В нем широко освещены почти уже ставшие историческими события недавних лет. Читая книгу, ощущаешь раскаленную температуру Хазара — всей страны. На примере предыдущих произведений — рассказов, повестей, романов — читатели уже имели возможность убедиться в том, что талантливый писатель Агагельды Алланазаров может виртуозно плавать среди бурных волн человеческой души.В новом произведении писателя переход страны от одного общественного строя к другому получил художественное воплощение через драматические события жизни героев.Попавшую в шторм гордую семейную лодку Мамметхановых так кидает из стороны в сторону, что, кажется, она вот-вот ударится о скалу и развалится на части, а ее пассажиры полетят из нее в разные стороны. Но о том, что и эта, изначально заложенная с чистыми помыслами лодка, как и Ноев ковчег, хранима свыше, стало ясно только после того, как у семьи выросли достойные потомки, которые снова подняли паруса семейной лодки и вывели ее в открытое море.

Агагельды Алланазаров

Проза / Малые литературные формы прозы: рассказы, эссе, новеллы, феерия / Рассказ / Роман / Современная проза