Читаем Токей Ито полностью

Женщины и девушки принялись ставить вигвамы. Чтобы установить и обустроить на ночлег все восемь шатров, требовалось время, и мальчики до сна решили еще отправиться на разведку. Их внимание привлекла особенно высокая сосна. С ее верхушки наверняка открывался широкий обзор. Дойдя до дерева, они поняли, что на нем уже успел укрыться еще один разведчик. Но их это не обескуражило, они могли взобраться к нему. Подпрыгнув, они ловко уцепились за толстые нижние ветви, а потом полезли дальше. Вдруг сверху раздался резкий предупредительный свист, и они тотчас же неподвижно замерли на ветвях. Они подняли головы, с вопросительным видом ища глазами дозорного на вершине, и узнали в нем младшего Ворона. Тот, прижавшись животом к колеблющейся ветви и спустив вниз одну ногу, расположился высоко-высоко на дереве. В своих светлых кожаных леггинах и в белой волчьей шкуре, натянутой на спину, он и сам почти сливался с заснеженной древесной ветвью.

Мальчики взглядом спросили, не спуститься ли им наземь. Но Ворон этого не потребовал. Поэтому они угнездились там, куда добрались, и стали рассматривать окрестности. С дерева они хорошо различали уходящий ввысь лесистый склон и заснеженную прерию, простирающуюся к югу за речной долиной. Над их головами раскричалась стая ворон. Их что-то спугнуло на вершине горы, и мальчики попытались разглядеть, что заставило птиц взлететь в воздух. Наблюдатель, обосновавшийся над ними, опять свистнул, на сей раз совсем тихо, и они проследили взглядом, куда именно он указывает. Во взмахе его руки чувствовалось нетерпение, словно он хотел сказать: «Вы что же, по-прежнему ничего не видите, бестолочи? Вы что, заснули?»

Внезапно Часке с силой схватил своего брата Хапеду за руку: «Там на дереве медведь!»

Тут и Хапеда различил на вершине горы, на могучем старом дереве, с которого только что взлетела испуганная воронья стая, темное пятно – мохнатую медвежью тушу. Не отвечая Часке, он немедленно стал спускаться, и друг последовал за ним. Мальчики спрыгнули с нижних ветвей в снег и что есть духу помчались в палаточный лагерь.

Где же Токей Ито?

Он по-прежнему стоял у реки, занятый беседой, теперь уже с одним Чотанкой. Мальчики добежали до них. Они слишком хорошо владели собой, чтобы тотчас же выпалить удивительную весть. Однако Токей Ито по их блестящим глазам и разгоряченным щекам, вероятно, понял, что они принесли очень важную новость, и потому знаком разрешил им заговорить.

– Часке Увалень заметил медведя, которого показал нам младший Ворон, и я тоже разглядел зверя, – сообщил Хапеда. – Медведь сидит на дереве на вершине горы, на расстоянии полета стрелы.

Воины насторожились.

– Я его подстрелю, – объявил Токей Ито.

Мальчики с любопытством уставились на него.

– Сбегай, Часке, – велел вождь, – за моим белым луком и одной стрелой. Уинона даст тебе оружие.

Часке кинулся выполнять поручение. Вернулся он с ценным луком и с колчаном из шкуры выдры, в котором виднелись еще четыре стрелы. Токей Ито взял лук и одну стрелу. Колчан с тремя стрелами он оставил в руках у мальчика.

Вождь и воины направились к высокому дереву, в кроне которого притаился Ворон, и оба мальчика тоже пошли с ними. Токей Ито подпрыгнул, ухватился за нижнюю ветвь и добрался до разведчика, расположившегося на вершине. Внимательно оглядев оттуда противоположный склон, он выбрал толстую ветку, способную выдержать его вес, перебрался на нее и прицелился, но стрелять пока не стал.

Вероятно, он мог различить темного медведя, но со своего места опасался промахнуться. До того мальчики увидели медведя на расстоянии полета стрелы, то есть примерно в трехстах метрах от сосны. Из хорошего лука, видимо, еще можно было пустить стрелу на такое расстояние, но попасть в цель, а тем более подстрелить дичь удавалось только героям легенд. Однако мужчины Медвежьего племени знали, что Токей Ито и его отец Маттотаупа могли сделать такой меткий выстрел.

Токей Ито владел отменным луком, выточенным из цельного куска кости, белым и блестящим, как слоновий бивень, длиной чуть менее метра, для усиления гибкости укрепленным вдоль плеч бизоньими сухожилиями. Дакота не умели изготавливать подобные луки, так как для них не годились кости животных, обитавших в прерии. Никто не знал, откуда этот лук взялся. Такое оружие попадало в руки индейцев Великих равнин с побережья океана по торговым путям. Хапеда и Часке любовались этим луком, радуясь, что Уинона смогла надежно укрыть такое ценное оружие от подручных Красного Лиса.

Токей Ито изо всех сил натянул тетиву, та пропела, отскочив назад, и стрела полетела в цель. Сделав выстрел, лучник стал спрыгивать с ветки на ветку и с высоты нескольких метров приземлился на снег.

– Я побегу туда! Наверное, он только ранен! – крикнул он своим соплеменникам, замершим в ожидании, и бросился вверх по горному склону. Бобр последовал за ним.

Оставшимся внизу пришлось запастись терпением, ведь вождю и его другу предстояло преодолеть триста метров в гору.

Перейти на страницу:

Все книги серии Сыновья Большой Медведицы

Харка, сын вождя
Харка, сын вождя

Цикл романов «Сыновья Большой Медведицы» Лизелотты Вельскопф-Генрих (1901–1979) стоит в одном ряду с приключенческими книгами об индейцах Северной Америки Фенимора Купера и Майн Рида. Произведения немецкой писательницы стали классикой юношеской литературы, выдержали десятки переизданий и были переведены на многие языки. Начало циклу положил одноименный роман, который вышел в 1951 году, и его автор был удостоен престижной литературной премии. В последующие годы Вельскопф-Генрих не оставляла работы над книгой и существенно ее расширила. Первое полное издание увидело свет в начале 1960-х годов в трех томах (впоследствии цикл выходил также в виде шеститомника). Вниманию читателей предлагается первая книга трилогии «Харка, сын вождя», в которой повествуется о том, как в жизнь индейского племени охотников внезапно вторгается белый человек в поисках золота… Роман представлен в новом, полном переводе Р. С. Эйвадиса (ранее «Сыновья Большой Медведицы» публиковались лишь в сокращенном виде). Книга также включает прекрасные иллюстрации П. Л. Парамонова.

Лизелотта Вельскопф-Генрих

Приключения / Вестерн, про индейцев / Исторические приключения

Похожие книги

Вне закона
Вне закона

Кто я? Что со мной произошло?Ссыльный – всплывает формулировка. За ней следующая: зовут Петр, но последнее время больше Питом звали. Торговал оружием.Нелегально? Или я убил кого? Нет, не могу припомнить за собой никаких преступлений. Но сюда, где я теперь, без криминала не попадают, это я откуда-то совершенно точно знаю. Хотя ощущение, что в памяти до хрена всякого не хватает, как цензура вымарала.Вот еще картинка пришла: суд, читают приговор, дают выбор – тюрьма или сюда. Сюда – это Land of Outlaw, Земля-Вне-Закона, Дикий Запад какой-то, позапрошлый век. А природой на Монтану похоже или на Сибирь Южную. Но как ни назови – зона, каторжный край. Сюда переправляют преступников. Чистят мозги – и вперед. Выживай как хочешь или, точнее, как сможешь.Что ж, попал так попал, и коли пошла такая игра, придется смочь…

Джон Данн Макдональд , Дональд Уэйстлейк , Овидий Горчаков , Эд Макбейн , Элизабет Биварли (Беверли)

Фантастика / Любовные романы / Приключения / Вестерн, про индейцев / Боевая фантастика
Тропою духов
Тропою духов

Двадцатипятилетний индеец племени лакота Черный Ястреб в 1872 году перенимает знания, искусство и опыт состарившегося шамана Волчье Сердце. Среди Пана Сапа — «холмов, являющихся в черном цвете», — находится Священная Пещера. Все таинственные свойства этой пещеры и загадочные силы хозяйничающих в ней Духов не до конца известны даже Волчьему Сердцу…Тридцатидвухлетняя Мэгги Сент Клер, потеряв в автомобильной аварии сестру Сюзи и способность ходить, уединилась на благоустроенном ранчо близ Черных Холмов. Она сочиняет романы об индейцах, населявших эти местности испокон веков, и бледнолицых завоевателях, пришедших с востока. На страницах ее произведений причудливым образом переплетаются история, этнография и любовь…

Мэдлин Бейкер

Приключения / Исторические любовные романы / Вестерн, про индейцев / Приключения про индейцев / Романы