– Кто это? – шепчу я, подталкивая в локоть Еси. Перехватив официанта, он берет с подноса два бокала шампанского и протягивает один мне.
–
Дядя Ясухито, услышав разговор, добавляет:
– Еси нанял ее сам.
– Я настаивал на женщине, потому что я тоже феминист, вот, смотри. – И надувает грудь. Он в смокинге, как и остальные, но лацканы его пиджака сверкают. – Она носит очень соблазнительные брючные костюмы, а в свободное время занимается рукоделием, в основном скрапбукингом. Она знает с десяток разных способов, как убить человека кусочком бумаги. Я ее побаиваюсь, и мне это нравится. – И изображает дрожь.
– Еси как бы влюблен в нее, – снисходительно замечает тетушка Асако.
Он посылает Рейне ослепительную улыбку, и та хмурится.
Тетушка Асако кивает стоящей по другую сторону зала даме. Та кивает в ответ и возобновляет разговор с господином гораздо старше ее, с орденами на груди. Отец и дочь? У них одинаковые тонкие губы и густые брови.
– Фукада, – отвечает на мой вопросительный взгляд дядя Ясухито. – Генерал Сухопутных сил самообороны Японии. Его дочь для него как сын, о котором он всегда мечтал.
– Они выглядят так, будто охотятся на людей забавы ради. – Шампанское теплом разливается по животу и щекам.
Все трое смеются, и мне приятно: я вроде как своя.
Напротив «охотников на людей» собрались девушки с близняшками Грейди в центре. Наши глаза встречаются, они что-то шепчут подружкам, и раздается смех. Без сомнений: это касается меня.
Еси шумно втягивает воздух.
– О-оу. Ты привлекла внимание банды Гакусюин. Берегись, медленно отводи взгляд. Сегодня полнолуние, а значит, их силы на максимуме.
Слушаюсь Еси. Гакусюин. Помню, отец и господин Фучигами мне рассказывали про это место. Там учится Марико.
– Гакусюин? – переспрашиваю я громче, чем рассчитывала.
Тетушка Асако касается браслета на своем запястье. Бриллиантовое украшение с сапфирами прекрасно дополняет ее наряд.
– Это самая престижная школа в Японии. Быть может, даже во всем мире.
Дядя Ясухито кивает.
– Все юные члены королевской семьи и отпрыски выдающихся семей учатся там. Еси был лучшим в классе.
– Вы бы, скорее всего, тоже там учились. – Тетушка Асако окидывает меня взглядом с головы до ног. – А что вы окончили? Я слышала, в Калифорнии есть прекрасные частные заведения.
– Маунт-Шаста Хай, сразу после окончания средней школы.
Улыбки на ее лице как не бывало.
– Государственное образование?
– Да, – решительно подтверждаю я.
Она пожимает плечами.
– Что ж, если вдруг кто спросит, то вы учились за границей.
– Осторожнее, мама, – фыркает Еси. – Ваш элитизм дает о себе знать.
– Что? – Тетушка Асако, слегка прижав руку к груди, поворачивается к супругу, а Еси тем временем уводит меня в сторону. – Что я такого сказала?
– От имени своей семьи я прошу прощения, – произносит Еси.
– Все нормально. – Правда. Мне не стыдно за школы, в которых я училась.
– Нет, не нормально. Даже не пытайся скрывать свои чувства. Ты явно расстроена. – Еси однобоко мне улыбается, я отвечаю тем же. Как же я рада, что он здесь, со мной.
Он ведет меня дальше, в толпу. Проходим мимо неповоротливого ёкодзуна – борца сумо высшего ранга. Еси улыбается гостям, попутно рассказывая мне, кто есть кто: Президент Банка Токио. Производитель рисового уксуса. Два брата, управляющих самым крупным и старым заводом по изготовлению виски. И все они приехали сюда из Хоккайдо – Дикого Запада Японии.
Еще здесь присутствуют члены семей Кудзё и Кизоку – представители бывшей японской аристократии, графы и графини, упраздненные после Второй Мировой войны. Они потеряли звания и титулы, но их снобистское социальное положение никуда не делось. Они злятся на моего деда, отца, дядю, а теперь еще и на мою кузину Сачико за связи с простолюдинами. А значит, и на меня. Еси об этом не говорит, но я умею читать между строк. Ничего удивительного. Я японка из Америки, а значит, кровь моя недостаточно голубая.
Кроме них здесь находятся и промышленные магнаты. Один из них, например, владеет технологической компанией, название которой начинается на букву S, а другой – автомобильный гигант, чья фамилия начинается с буквы «T». И, как вишенка на торте, Касумигасэки[68]
– гнездо бюрократии в Токио.Подходим к круглым столам, покрытым белыми льняными скатертями и украшенным низкими цветочными композициями: лилии и сосновые ветви символизируют гербы двух семей. Места распределены. Вокруг топчутся гости, изучая именные карточки. Мы с Еси сидим за разными столами: он – с императорской семьей. Честь находиться за одним столом с невестой и женихом предоставляется не семье, а выдающимся членам общества. Рассадка иерархическая: рядом с Премьер-министром и его избранницей сидят наследный принц, его дочь, мой дядя и его любимые отпрыски (известные под именем «близняшки Грейди»). Моя тетя, мать принцесс, тоже должна сидеть здесь, но ее почему-то нет. Если не забуду, спрошу у Марико, не заболела ли она.
Аля Алая , Дайанна Кастелл , Джорджетт Хейер , Людмила Викторовна Сладкова , Людмила Сладкова , Марина Андерсон
Любовные романы / Эро литература / Исторические любовные романы / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Самиздат, сетевая литература / Романы