Читаем Токсины полностью

НАША КОРПОРАЦИЯ создана для того, чтобы вести людей за собой.

Конечно, мы занимаемся торговлей, продаем, покупаем, у нас магазины, автомобили, армия охранников, газеты, но ведь это не имеет никакого значения, никакого.

Речь идет о чем-то большем — вы знаете о чем?

ММ. Да, знаю.

ПМ. Знаете? Ну тогда говорите!

ММ. Речь идет о пустоте.

ПМ. Браво, браво, вы дали отличное определение.

Именно так, коллега, речь идет о пустоте.

Помните цикл занятий, посвященный религиозным учениям, вы его помните?

Дорогой коллега, это была самая важная часть курса. Я знаю, что не все это поняли.

Думали про себя: зачем мне это нужно? Шептали тихонько: бред какой-то. Зачем нам слушать все это, ведь мы будем продавать телефоны, сырки, автомобили и мебель, так они говорили, верно?

И они будут это делать, потому что у них не хватает мозгов понять, зачем они это делают, не хватает мозгов, чтобы понять самое главное. А что было самым главным?

ММ. Желание заполнить эту пустоту, желание управлять.

ПМ. Браво.

ММ. Желание заполнить и забыть. Это настоящее начало новой навязчивой идеи.

ПМ. Браво.

ММ. Мне понадобилось некоторое время, я это не сразу понял.

Сами знаете, как это бывает: смотришь, но не видишь.

Знаете, когда я понял, в чем здесь дело?

Помните, как я ездил по всей Европе в качестве курьера, с чемоданом. Вы, конечно, это помните?

Мне дали чемодан и адрес, по которому я должен был этот чемодан доставить. Я его привез, но там мне дали новый адрес. Позже были еще адреса и бесконечные переезды.

Иногда кто-то открывал чемодан и что-то там искал, как будто ни о чем не догадывался. Другие даже не открывали и сразу же давали новый адрес.

Вначале я хотел его открыть, посмотреть, что внутри. Мне никто не сказал, что туда нельзя заглядывать, но это и так было понятно. Мне доверяют тайную миссию, суть которой непонятна, но, если бы я заглянул в чемодан, это было бы ошибкой, я бы не прошел испытание. И я в него не заглянул.

Меня это раздражало, я думал, что надо мной издеваются, что меня хотят спровоцировать. Потом плюнул и готов был ездить с этим чемоданом еще много лет.

И так во всем.

Дело не в деньгах и даже не во власти, важно понимание.

Скажите, пожалуйста, шеф, я прав: ведь в чемодане ничего не было, верно?

ПМ. Простите меня, коллега, иногда необходимо применять необычные методы.

ММ. А это расспрашивание обо мне моих знакомых! Ведь если бы кто-нибудь хотел на самом деле узнать кое-что обо мне, он бы сделал это втайне.

А тут люди демонстративно обо мне расспрашивают, что-то проверяют, чего-то ищут — и что?

А ничего, потому что никто ничего не ищет, ведь вы же давно все обо мне знали. Вас интересовала моя реакция, выдержу я или нет, так ведь?

ПМ. Вы сами все отлично понимаете.

ММ. Да, понимаю.

ПМ. Такие сейчас времена, такие требования, такие методы.

Вы знаете, коллега, что месяц назад я был в управлении компании?

ММ. Да, вы мне говорили.

ПМ. Вот именно. Вы когда-нибудь бывали во Флориде?

ММ. К сожалению, еще не имел такого удовольствия.

ПМ. Вы обязательно должны туда выбраться, впрочем, скоро, возможно, вы туда поедете.

Вот где рай на земле. Солнце, воздух, песок и вода.

Вода там самая лучшая в мире, и к тому же люди постоянно улыбаются. Не то что у нас — мрачные лица. Я раньше думал, почему наш шеф все время там сидит?

Вы подумайте, у него столько отделений по всему миру, а он почти нигде не бывает.

Мне это не давало покоя, но сейчас я все понял.

Там так замечательно, просто чудесно! Когда вы туда поедете и увидите сами, вы это поймете.

ММ. Для меня это будет большая честь.

ПМ. Вот такая она, жизнь. Сначала мы о чем-то мечтаем, а потом мечты становятся явью. Вы даже понятия не имеете, как я когда-то мечтал о поездке в управление компании, и это произошло. Возможно, как ни смешно это звучит, теперь это меня уже так не радует, все прошло. А вы, коллега, о чем мечтаете?

ММ. Я?

ПМ. Да. Пожалуйста, не стесняйтесь. Такой человек, как вы, хочет идти вперед, хочет двигаться дальше, стать кем-то, да?

ММ. Конечно, хотя меня иногда одолевают сомнения.

ПМ. Разумеется, мы все иногда сомневаемся, это нормально. Надо это в себе преодолевать. Мотивировка — вот что самое главное. Даже когда человек лежит больной, но у него есть надлежащая мотивация, он — счастливый человек.

Вам трудно говорить об этом, это нормально, поэтому я скажу за вас: вы мечтаете о какой-нибудь хорошей должности, ведь так?

ММ. Я доволен тем, что имею, но, конечно, был бы рад…

ПМ. …тогда хватит молоть воду в ступе, я наконец произнесу вслух: я предлагаю вам свою должность, предлагаю вам пост РЕГИОНАЛЬНОГО КООРДИНАТОРА НАШЕЙ КОРПОРАЦИИ. Что, вы удивлены?

ММ. Я чувствую… не знаю, как сказать… для меня это так неожиданно, я счастлив.

Вот уж чего не ожидал, это большая честь.

ПМ. Да, да, коллега. КОРПОРАЦИЯ должна развиваться дальше, и вы внесете в ее развитие новую струю.

Поздравляю вас, поздравляю от всей души, коллега. Разрешите пожать вам руку.

ММ. Спасибо, большое спасибо.

Рукопожатие.

Перейти на страницу:

Все книги серии Драма

Антология современной британской драматургии
Антология современной британской драматургии

В Антологии современной британской драматургии впервые опубликованы произведения наиболее значительных авторов, живущих и творящих в наши дни, — как маститых, так и молодых, завоевавших признание буквально в последние годы. Среди них такие имена, как Кэрил Черчил, Марк Равенхил, Мартин МакДонах, Дэвид Хэроуэр, чьи пьесы уже не первый год идут в российских театрах, и новые для нашей страны имена Дэвид Грейг, Лео Батлер, Марина Карр. Антология представляет самые разные темы, жанры и стили — от черной комедии до психологической драмы, от философско-социальной антиутопии до философско-поэтической притчи. Переводы выполнены в рамках специально организованного семинара, где особое внимание уделялось смыслу и стилю, поэтому русские тексты максимально приближены к английскому оригиналу. Антология современной британской драматургии будет интересна и театральной аудитории, и широкой публике.

Дэвид Грэйг , Кэрил Черчил , Лео Батлер , Марина Карр , Филип Ридли

Драматургия / Стихи и поэзия
Антология современной французской драматургии. Том II
Антология современной французской драматургии. Том II

Во 2-й том Антологии вошли пьесы французских драматургов, созданные во второй половине XX — начале XXI века. Разные по сюжетам и проблематике, манере письма и тональности, они отражают богатство французской театральной палитры 1970–2006 годов. Все они с успехом шли на сцене театров мира, собирая огромные залы, получали престижные награды и премии. Свой, оригинальный взгляд на жизнь и людей, искрометный юмор, неистощимая фантазия, психологическая достоверность и тонкая наблюдательность делают эти пьесы настоящими жемчужинами драматургии. На русском языке публикуются впервые.Издание осуществлено в рамках программы «Пушкин» при поддержке Министерства иностранных дел Франции и посольства Франции в России.Издание осуществлено при помощи проекта «Plan Traduire» ассоциации Кюльтюр Франс в рамках Года Франция — Россия 2010.

Валер Новарина , Дидье-Жорж Габили , Елена В. Головина , Жоэль Помра , Реми Вос де

Драматургия / Стихи и поэзия

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги