Читаем Только не Айви Покет! полностью

— Поезд въехал на мост, когда тот был разведён, миледи. И упал в реку. Похоже, кто-то поменял сигнал светофора. Это было ужасно. Шестеро погибших.

— Господи боже мой! — Леди Амелия испуганно перекрестилась.

Молодой человек достал из кармана помятый конверт. Посмотрел на него. Повертел в руках. И вручил мне. Конверт был в пятнах крови. На нём значилось моё имя.



— Доктор Лонгфеллоу нашёл это в кармане мистера Бэнкса, — сказал Фергюс. — Письмо адресовано вам. Вот мы и подумали, что надо бы передать.

Известие ошеломило меня. Как печально… как глупо… Теперь я поняла, откуда взялась рана на лбу мистера Бэнкса — но он и словом не обмолвился о катастрофе. Как это на него похоже!

Я посмотрела на конверт.

— Думаю, с вашей стороны было неправильно шарить по карманам пальто мистера Бэнкса, — твёрдо сказала я. — И я не стану открывать этот конверт. Я верну его мистеру Бэнксу, и пусть он сам решает, как им распорядиться.

Молодой человек снял кепи. Посмотрел на леди Амелию, потом снова на меня:

— Там, где он теперь, письмо ему не пригодится, мисс.

— Что вы такое говорите?! — рассвирепела я. — Мистер Бэнкс ждёт меня в библиотеке!

— Этого никак не может быть, мисс, — с серьёзным и печальным видом отозвался юноша. — Почтенный джентльмен погиб в катастрофе.



14


— Почему она не отвечает?

— Наверное, это шок.

— Может, послать за доктором?

— Оставь её в покое, Ребекка. Мисс Покет придёт в себя, надо только дать ей время.

Они все столпились вокруг меня. Мисс Олвейс… Ребекка… Мисс Фрост… Даже Матильда.

Призрак поверенного был щедр. Тысяча фунтов. Моё вознаграждение. Я в жизни не видела такой огромной суммы. Но теперь она была моя, спасибо мистеру Бэнксу. Покойному мистеру Бэнксу. На конверте было моё имя. На конверте, который нашли в кармане его пальто. На запятнанном кровью конверте, который лежал теперь на столике возле мой кровати. В конверте оказались деньги. Плата, причитающаяся мне от герцогини. Тысяча фунтов. Но тут ведь что-то не сходится, верно? Уговор был о пятистах фунтах. Однако поверенный удвоил вознаграждение. И я знала почему. Он хотел, чтобы у меня хватило денег сбежать. Вырваться из этого хитросплетения загадок и интриг. Он спешил спасти меня.

Но не сумел.

— Что произошло? — спросила мисс Олвейс дрожащим от ужаса голосом. — Я слышала, леди Амелия сказала, поезд упал в реку.

— По отчётам полиции, кто-то вмешался в работу светофора, — холодно пояснила мисс Фрост. — Машинист думал, что мост опущен, однако на самом деле он был разведён.

Кто-то ахнул. Ребекка, поняла я.

— Но как такое могло случиться?!

— Кто-то вмешался в работу светофора, полагаю, — повторила мисс Фрост. — Вы ведь куда-то уходили вчера вечером, мисс Олвейс, не так ли? Не заметили ничего подозрительного по пути?

— Я встречалась в городе с преподобным Муром, — сказала мисс Олвейс, с нежностью глядя на меня. — Просила его помолиться за мою подругу, которой сейчас нелегко. Но я не видела ничего неподобающего.

— Как жаль, — обронила гувернантка.

Призраки были повсюду вокруг меня. Теперь их уже четверо. Герцогиня-демон. Мать-ангел. Старик-садовник. И поверенный с его домыслами. Все они мертвы. Я пыталась увидеть его. Едва услышав о его гибели в катастрофе, я бегом бросилась в библиотеку. Я не сомневалась, что найду его на том самом месте, где оставила. Но мистера Бэнкса там не оказалось. Наверное, всё дело в том, о чём мне рассказывала мисс Олвейс. Мистер Бэнкс не был неупокоенным духом. А значит, ему было отпущено лишь немного времени, прежде чем он отправился в загробный мир. И он уже не вернётся.

— Хочешь воды, Айви? — спросила Ребекка. Она сидела рядом и гладила меня по голове. — Или, может быть, поешь что-нибудь?

Я покачала головой.

— Я так сочувствую тебе по поводу гибели твоего друга, Айви, — сказала мисс Олвейс. — Если бы только я могла как-то утешить тебя. Когда на нас обрушиваются такие удары судьбы, разум отказывается понимать это. Но мы должны уповать на Господа нашего.

— Мистер Бэнкс приходил ко мне, — призналась я.

Ребекка снова ахнула:

— Ты хочешь сказать — его призрак?!

Я кивнула:

— У него была рана на голове. Он хотел срочно сообщить мне что-то, но я болтала всякий вздор и не давала ему вставить ни слова. Он почти ничего не успел сказать.

— А что он всё-таки успел вам сообщить, мисс Покет? — поинтересовалась мисс Фрост будто невзначай.

Тут-то мне бы им всё и рассказать. Поделиться тем, что я думаю. И тем, что я узнала. И они решат, что я сошла с ума. Или, что ещё хуже, поверят каждому моему слову.

— Не помню, — сказала я.

— Возможно, это был просто сон, Айви, — предположила мисс Олвейс. Она подошла к оконцу в моей комнате и раздвинула занавески. — Это было бы неудивительно — ведь ты пережила такой шок. Да, просто сон. Ничего такого, что следовало бы принимать всерьез.

— Да вы шутите, — ледяным тоном сказала мисс Фрост. — Разве вы не пишете книгу о привидениях?

Мисс Олвейс и гувернантка уставились друг на друга. Что пылало в их глазах? Ненависть? Не сомневаюсь: в эту минуту они сказали друг другу больше, чем могла бы выразить тысяча слов.

Молчание прервала мисс Олвейс:

Перейти на страницу:

Все книги серии Безумные приключения Айви Покет, великолепной и ужасной

Похожие книги