Читаем Толкование на Апокалипсис (перевод протоиерея Михаила Боголюбского) полностью

И чудися вся земля. Чудо на антихристе (явленное обманно) будет отнесено к действующему в нем диаволу. Ибо ради его поклонятся змию; через него он для ослепленных очами разума окажется воскрешающим мертвых и совершающим знамения.

XIII, 5 и 6. «И даны быша ему уста, глаголюща велика и хульна: и дана бысть ему область творити месяц четыредесять два. И отверзе уста своя в хуление к Богу хулити имя его, и селение его, и живущыя на небеси».

Сорок два месяца показывают, что по попущению Божию, три с половиной года будет иметь власть хулить Бога и озлоблять святых. А селение Божие есть и обитание Бога Слова во плоти, т.е. воплощение, и пребывание Его во святых, против коих обратится он на хуление, равно как и на святых Ангелов.

XIII, 7 и 8. «И дано бысть ему брань творити со святыми, и победити я: и дана бысть ему область на всяком колене (людей) и на языцех и племенех. И поклонятся ему вси живущие на земли, имже не написана суть имена в книгах животных Агнца заколеннаго от сложения мира».

И дана бысть ему власть над всяким коленом и языком. Воспользуется, сказано, злой властью над всяким коленом и языком. Впрочем будет владеть только теми, коих имена не написаны в книге жизни.

XIII, 9 и 10. «Аще ктο имать ухо, да слышит. Иже аще в пленение ведет, в пленение пойдет: аще кто оружием убиет, подобает ему оружием убиену быти; зде есть терпение и вера святых».

И кто ведет в плен, тот сам пойдет в плен. Каждый, говорит, получит достойное воздаяние за дела: готовые делать зло ближнему будут пленены диаволом и подвергнутся душевной смерти от сатанинского меча; кем ради дел побеждены были, тому и рабами сделаются, как говорит великий Иаков (2 Петр. 2, 14). А сохранившие чистую веру и неуклонное терпение не будут изглаждены из книги жизни. Общниками их быть да удостоит Всемилостивый Бог и нас, которые почитаем, что нынешние временные страдания ничего не стоят в сравнении с будущей славой, которая откроется во святых (Рим. 8, 18), и мужественно идем по узкому пути, чтобы в конце его обрести в будущем веке славу, и покой, и широту во царствии со Христом, с Которым Отцу со Святым Духом подобает всякое благодарение и поклонение ныне и присно и во веки веков. Аминь.

СЛОВО XIII-е.

ГЛАВА 37-я. О лжепророке.

XIII, 11. «И видех инаго зверя, восходящаго от земли, и имеяше рога два, подобна агнчым, и глаголаше яко змий».

Одни говорят, что этот зверь есть антихрист, другим казалось, что это сатана, и два рога его означают антихриста и лжепророка. Поелику же соглашаются, что и лжепророк придет в собственном лице, то мы не считаем неуместным принять змия за сатану, зверя, выходящего из моря, – за антихриста, а настоящего, согласно с мнением Блаженного Иринея (Против ересей кн. 5, гл. 18, 2), – за лжепророка. Выходит же он из земли, т.е. из жизни земной и перстной, имеет же рога, подобно Агнчим, потому что в коже овцы скрывается убийственность сокровенного волка, и потому что в начале будет иметь вид благочестия. О чем Ириней говорит буквально так: об оруженосце, которого называет и лжепророком, говорим, что он говорил как змий. Ему сказано, дана власть знамений и чудес, чтобы предшествуя антихристу, устроить ему путь погибели. Исцеление же язвы зверя, говорим, есть по-видимому скоро происшедшее соединение разделенного царства, или восстановление антихристом на малое время разрушенного господства сатаны, или мнимое воскрешение кого-нибудь умершего из близких к нему. Как змий же, сказано, говорит он, ибо и делать и говорить будет то, что свойственно виновнику зла диаволу.

XIII, 12 и 13. «И власть первого зверя всю творяше пред ним, и творяше землю и вся живущыя на ней поклонитися первому зверю, ему же исцелена бысть язва смертная. И сотвори чудеса велика, да и огнь сотворит сходити с небесе на землю пред человеки».

Перейти на страницу:

Похожие книги

Библия. Современный русский перевод (SRP, RBO)
Библия. Современный русский перевод (SRP, RBO)

Данный перевод Библии является вторым полным переводом Библии на русский язык после Синодального перевода, который выполнен в России. Перевод осуществлялся с середины 1980-х годов по 2010 год в качестве 2-х параллельных проектов (перевод Ветхого Завета и перевод Нового Завета), и впервые вышел в полном издании 1 июня 2011 года в издательстве Российского библейского общества.Современный перевод основывается на лучших изданиях оригинальных текстов Ветхого и Нового Заветов и использует последние достижения библейских научных исследований. Его отличает точная передача смысла Священного Писания в сочетании с ясностью и доступностью изложения.В переводе отражено выразительное своеобразие библейских текстов, относящихся к раз­личным историческим эпохам, литературным жанрам и языковым стилям. Переводчики стремились, используя все богатство русского литературного языка, передать смысловое и сти­листическое многообразие Священного Писания.Перевод Ветхого Завета имеет высокие оценки различных ученых. Оценка же перевода Нового Завета неоднозначна, - не все участники Российского Библейского Общества согласились с идеей объединить эти переводы Ветхого и Нового Завета под одной обложкой.

Библия

Религия, религиозная литература
Крестный путь
Крестный путь

Владимир Личутин впервые в современной прозе обращается к теме русского религиозного раскола - этой национальной драме, что постигла Русь в XVII веке и сопровождает русский народ и поныне.Роман этот необычайно актуален: из далекого прошлого наши предки предупреждают нас, взывая к добру, ограждают от возможных бедствий, напоминают о славных страницах истории российской, когда «... в какой-нибудь десяток лет Русь неслыханно обросла землями и вновь стала великою».Роман «Раскол», издаваемый в 3-х книгах: «Венчание на царство», «Крестный путь» и «Вознесение», отличается остросюжетным, напряженным действием, точно передающим дух времени, колорит истории, характеры реальных исторических лиц - протопопа Аввакума, патриарха Никона.Читателя ожидает погружение в живописный мир русского быта и образов XVII века.

Владимир Владимирович Личутин , Дафна дю Морье , Сергей Иванович Кравченко , Хосемария Эскрива

Проза / Историческая проза / Современная русская и зарубежная проза / Религия, религиозная литература / Современная проза