Едва возвратившись из Вавилона, не имея ни оружий и ограждений, с Божию помощью, иудеи преодолевали нападавших врагов. Приличествует же сказанное и нам, потому что по освобождении от диавольского мучительства, научены мы Богом, как вести брань, делая руками правду, перстами полагая на челе печать креста.
Пс. 143:2. Ми́лость моя́ и прибе́жище мое́, Засту́пник мой и Изба́витель мой, Защи́титель мой, и на Него́ упова́х: повину́яй лю́ди моя́ под мя.
[(Он) – милость моя и прибежище мое, заступник мой и избавитель мой, защитник мой, и на Него я уповал. Он подчиняет мне народ мой.
]Ми́лость моя́ и прибе́жище мое́, Засту́пник мой и Изба́витель мой, Защи́титель мой, и на Него́ упова́х.
Пророк дает наименования согласно с испытываемым на самом деле, говорит: Ты милость моя; потому что от Тебя приял я источники милости; Ты прибежище мое, потому что, к Тебе прибегнув, спасен я; Ты Избавитель мой, потому что пользуясь твоею помощью преодолел я врагов; Ты Заступник мой и Защититель мой, потому что [1961] ограждал меня воюемого и защищал осажденного. Посему на Тебя буду иметь твердую надежду. Повину́яй лю́ди моя́ под мя.
Сие приличествует Зоровавелю, и Священнику Иисусу, потому что они были тогда вождями народа.
Пс. 143:3. Го́споди, что есть челове́к, я́ко позна́лся еси́ eму́? Или́ сын челове́чь, я́ко вменя́еши eгó?
[Господи! Что такое человек, что Ты открылся ему? Или сын человеческий, что Ты помышляешь о нем?
]Вместо познался еси
, Симмах перевел: «дал познать Себя». Весьма удивляюсь, говорит пророк, безмерному Твоему человеколюбию, потому что Ты, Бог и Создатель всех, столько попечения прилагаешь о сем ничтожном живом существе. Потом показывает бренность естества.
Пс. 143:4. Челове́к суете́ уподо́бися: дни́е eго́ я́ко сень прехо́дят.
[Человек подобен суете: дни его, как тень, проходят.
]Феодотион говорит: «человек уподобился испарению», Симмах: – «пару», потому что, подобно пару удобно образующемуся и рассеивающемуся истлевает естество человеческое, и подобно тени проходит жизнь человеческая. А Ты столько заботился о бренных человеках!
Пс. 143:5. Го́споди, приклони́ небеса́, и сни́ди, косни́ся гора́м, и воздымя́тся.
[Господи! Приклони небеса и сойди, коснись гор, и они воздымятся.
]Го́споди, приклони́ небеса́, и сни́ди.
Пророк выразился по человечески, зная, что естество Божие не ограничивается небом, но призывая помощника для наказания врагов. Косни́ся гора́м, и воздымя́тся.
Сие было на горе Синае. Ибо сказано: гора дымяшеся (Исх. 19:18).
Пс. 143:6. Блесни́ мо́лнию, и разжене́ши я́, посли́ стре́лы Твоя́, и смяте́ши я́.
[Блесни молниею – и рассеешь их, пусти стрелы Твои, и смятешь их.
]Пророк изрекает сие в виде желания. Предсказывает же будущее, что и предрек Бог устами Пророка Иезекииля (Иез. 38:22). Ибо так истребил всех врагов.
Пс. 143:7. Посли́ ру́ку Твою́ с высоты́, изми́ мя и изба́ви мя от вод мно́гих, из руки́ сыно́в чужди́х.
[Простри руку Твою с высоты, изми меня и избавь меня от вод глубоких: из руки сынов чужих.
]Посли́ ру́ку Твою́ с высоты́
, научая, что достаточно Твоего мановения, чтобы даровать спасение просящим. Рукою же пророк назвал действенность, как говорили мы неоднократно. Изми́ мя и изба́ви мя от вод мно́гих. Многими водами
пророк назвал множество врагов. Так и в псалме сто двадцать третьем сказал: поток прейде душа наша воду непостоянную (Псал. 123:4–5). И показывая, что водами иносказательно назвал врагов, присовокупил: Из руки́ сыно́в чужди́х.
Назвал же их чуждыми, не как иноплеменников, но как злочестивых.
Пс. 143:8. И́хже уста́ глаго́лаша суету́, и десни́ца их – десни́ца непра́вды.
[Коих уста говорили суетное, и которых десница – десница неправды.
]И́хже уста́ глаго́лаша суету́.
Хулы изрекали они о славе Твоей, Владыка. И десни́ца их – десни́ца непра́вды.
С словами же сходны и дела. Как на словах хулят, так на деле совершают неправду. Самая правая рука их не делает ничего правого, но стала орудием неправды.