Читаем Толкования на русские народные сказки. Заветы древней мудрости полностью

После похорон «молодой пастушок» (священник) в поисках пропавшей «овечки в лесу» (духовно погибшей девицы) находит на могильном бугорке «цветы алые, лазоревые, над цветами – тростинку» (встречается с «дурочкой» и понимает, что она невинно оклеветана). Во время исповеди её тростинка-душа начинает «петь-выговаривать», вещая правду: «Меня, бедную, загубили, со свету сбыли за серебряное блюдечко, за наливное яблочко». Люди не верят, что причиной духовной гибели дурочки могла стать праотеческая вера, «пристают к пастуху» с вопросами. Тот уверяет, что «ничего не ведает», опасливо ссылается на рассказ девушки. Отец «слыша слова» пастыря, «схватывает дудочку», которая «сама поёт» (расспрашивает дочь, и та открывает правду). Затем при всём народе, она будто из могилы обращается к отцу: «Не пробудишь ты меня от сна тяжкого, пока не достанешь воды из колодезя царского». В иносказательном смысле, девица свидетельствует о своей вере в воскресение и просит о церковном причастии. От этих слов «сёстры-завистницы затряслись, побледнели» и «признались в вине», после чего их заключили «в тёмный погреб» (отвергли вместе с силами тьмы) до «царского указа, до высокого повеления» (до Страшного суда). Отец дурочки отправляется в «царский дворец» (в православный храм).

С этого места образный строй сказки меняется, в судьбу девушки вмешиваются небесные силы: «Вот с крыльца золотого царь-солнышко вышел». Он обратился к отцу со словом «старик», понимая, что безвинные страдания дочки расположили его к древней, некогда всенародной вере. Этот «царь-надежа» (Христос) олицетворяет истинное, всемогущее и милостивое, православие, он даёт отцу «живой воды из царского колодезя».

Окроплённая «водой» божественной благодати, дочка оживает и «припадает голубкой» на шею отцу-государю. Тот ведёт её и старших дочерей «в престольный город», в «царские палаты» (в главный храм Руси, на церковный собор). Перед взором «царя-солнышка» (пред Богом) бывшая дурочка предстаёт «как весенний цвет, очи – райский свет, по лицу заря, из очей слёзы катятся, будто жемчуг падают». Там её вопрошают: «Где ж твоё блюдечко и наливное яблочко?» (в чём её вера и мудрость). Тогда она берёт «ларчик» из рук отца и являет свои сокровища, показывает все царские «города и воинства» (исповедует догматы православия и поминает всех святых, его защитников).

Царь «изумляется», а красавица падает перед ним на колени, отдаёт свои сокровища и умоляет: «лишь прости ты сестёр моих, за меня не губи ты их!». Для неё истинная вера ничего не значит без примирения с сёстрами-церквами. Царь говорит в ответ: «Я почту доброту твою, отличу красоту твою, хочешь ли быть мне супругою, царству доброй царицей?». Девица смиренно испрашивает на то воли «отца» (государя) и «матери» (души народной), затем просит «царя-солнце» (молит Бога) «не отлучать от неё» «родных» (земных родителей и покойных предков), а также сестёр-гонительниц (иные православные церкви). «Старшие сёстры» признаются в своём недостоинстве перед младшей, «в раскаянье плачут, как река льётся, встать с земли не хотят».

Небесный «царь-солнце» милостиво разрешает всем «остаться в своём дворце» (во вселенской Церкви) и устраивает всеобщее пиршество – приглашает на торжество всепримиряющей любви. Притча убеждает: древлеправославная вера и праотеческие духовные сокровища не разделяют, а роднят народы, объединиться им помогают силы небесные и мудрость земная.

Косоручка (Безручка)

Жил купец, были у него дочь да сын. Пришло время купцу помирать, он и просит сына, чтобы он сестру свою любил, берег, никому в обиду не давал. Вот отец умер. Сын через несколько дней на охоту поехал, а была у него злая жена, взяла да и выпустила коня на волю. Муж приезжает домой, она с жалобой:

– Вот ты любишь свою сестру, лелеешь, а она твоего коня выпустила.

– Собака его ешь! Конь – дело наживное, а другой сестры я не наживу.

Через несколько дней опять отлучился муж на охоту. Жена выпустила его сокола из клетки. Только что воротился он домой, она стала жаловаться:

– Вот ты сестре своей все спускаешь, а она выпустила сокола из клетки!

– Эх, сова его клюй! Сокол – дело наживное, а другой сестры у меня не будет!

Перейти на страницу:

Похожие книги

Homo ludens
Homo ludens

Сборник посвящен Зиновию Паперному (1919–1996), известному литературоведу, автору популярных книг о В. Маяковском, А. Чехове, М. Светлове. Литературной Москве 1950-70-х годов он был известен скорее как автор пародий, сатирических стихов и песен, распространяемых в самиздате. Уникальное чувство юмора делало Паперного желанным гостем дружеских застолий, где его точные и язвительные остроты создавали атмосферу свободомыслия. Это же чувство юмора в конце концов привело к конфликту с властью, он был исключен из партии, и ему грозило увольнение с работы, к счастью, не состоявшееся – эта история подробно рассказана в комментариях его сына. В книгу включены воспоминания о Зиновии Паперном, его собственные мемуары и пародии, а также его послания и посвящения друзьям. Среди героев книги, друзей и знакомых З. Паперного, – И. Андроников, К. Чуковский, С. Маршак, Ю. Любимов, Л. Утесов, А. Райкин и многие другие.

Зиновий Самойлович Паперный , Йохан Хейзинга , Коллектив авторов , пїЅпїЅпїЅпїЅпїЅ пїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅ

Биографии и Мемуары / Культурология / Философия / Образование и наука / Документальное