Читаем Том 1. Авиация превращений полностью

Нет ответа. Камень скокедут грабли паровыеЗемли земли где же сок?ваши люди кондавые.Зря, в ответ щебечет сок,спите кинув руки врозьсквозь платок мы слышем стонЗвери! в мыслях пронеслосьнаша слабая надеждаэто ползает одеждаа быть может ходят львицыпо скрипучей половице.Кто там ходит? Мостовые?Звери люди или сок?Едут грабли восковыеНет ответа. Камень скок.

всё

15 января <1930>

<p>«Ну-ка выбеги Маруся…»</p>Ну-ка выбеги Марусяна Балканы. на морозеогороды золотеютпролетают карабиныв усечённые пещёрыи туманятся вечерыпервобытные олениотдыхают на поленептицы храбрые в коляхотдыхают на поляхвот и люди на зареотдыхают в пузыревот и старый Ксенофанотдыхает в сарафанвот и бомба и камышвот и лампа каратыш.Осветили на Балканахнепроезжие путиподними вино в стаканахнад кушеткою лети.

17 янв<аря> 1930

<p>Злое собрание НЕверных</p>Не я-ли Господи? подумали апостолы.Вот признаки:лицо как мышь,крыло как нож,ступня как пароходик,дом как семейство,мост как пол ванта,халат как бровь атланта.Один лишь гений. Да, но кто-же?Один умён, другой тупица, третий глуп.Но кто же гений? Боже, Боже!Все люди бедны. Я тулуп.

17 января 1930

<p>Утро (пробуждение элементов)</p>Бог проснулся. Отпер глаз,взял песчинку, бросил в нас.Мы проснулись. Вышел сон.Чуем утро. Слышим стон.Это сонный зверь зевнул.Это скрипнул тихо стул.Это сонный, разомлев,тянет голову сам лев.Спит двурогая коза.Дремлет гибкая лоза.Вот ночную гонит лень —Изо мха встаёт олень.Тело стройное несёт,шкуру тёмную трясёт.Вот проснулся в поле пень:значит, утро, значит, день.Над землёй цветок не спит.Птица-пигалица летит,смотрит: мы стоим в горахв длинных брюках, в колпаках,колпаками ловим тень,славословим новый день.

всё

18 января 1930

<p>Падение вод</p>Стукнул в печке молоток,рухнул об пол потолок:надо мной открылся ходв бесконечный небосвод.Погляди: небесных водльются реки в землю. Вотя подумал: подожди,это рухнули дожди.Тухнет печка. Спят дрова.Мокнут сосны и трава.На траве стоит петухОн глядит в небесных мух.Мухи, снов живые точки,лают песни на цветочке. Мухи:Поглядите, мухи, в небо,там сидит богиня Геба.Поглядите мухи, в море,там уныние и горенад водой колышут пар.Гляньте, мухи, в самовар! Мухи:В самовар глядим, подруги,там пары встают упруги,лезут в чайник. Он летит.Воду в чашке кипятит.Вьется в чашке кипяток.Гляньте, мухи, эпилог! Мухи:Это крыши разлетелись,открывая в небо ход,это звезды развертелись,сокращая чисел год.Это вод небесных рекипали в землю из дыры.Это звезд небесных грекишлют на землю нам дары.Это стукнул молоток.Это рухнул потолок.Это скрипнул табурет.Это мухи лают бред.

всё

24 января 1930

Перейти на страницу:

Все книги серии Даниил Хармс.Собрание сочинений в 3 томах (2000)

Похожие книги

Полет Жирафа
Полет Жирафа

Феликс Кривин — давно признанный мастер сатирической миниатюры. Настолько признанный, что в современной «Антологии Сатиры и Юмора России XX века» ему отведён 18-й том (Москва, 2005). Почему не первый (или хотя бы третий!) — проблема хронологии. (Не подумайте невзначай, что помешала злосчастная пятая графа в анкете!).Наш человек пробился даже в Москве. Даже при том, что сатириков не любят повсеместно. Даже таких гуманных, как наш. Даже на расстоянии. А живёт он от Москвы далековато — в Израиле, но издавать свои книги предпочитает на исторической родине — в Ужгороде, где у него репутация сатирика № 1.На берегу Ужа (речка) он произрастал как юморист, оттачивая своё мастерство, позаимствованное у древнего Эзопа-баснописца. Отсюда по редакциям журналов и газет бывшего Советского Союза пулял свои сатиры — короткие и ещё короче, в стихах и прозе, юморные и саркастические, слегка грустные и смешные до слёз — но всегда мудрые и поучительные. Здесь к нему пришла заслуженная слава и всесоюзная популярность. И не только! Его читали на польском, словацком, хорватском, венгерском, немецком, английском, болгарском, финском, эстонском, латышском, армянском, испанском, чешском языках. А ещё на иврите, хинди, пенджаби, на тамильском и даже на экзотическом эсперанто! И это тот случай, когда славы было так много, что она, словно дрожжевое тесто, покинула пределы кабинета автора по улице Льва Толстого и заполонила собою весь Ужгород, наградив его репутацией одного из форпостов юмора.

Феликс Давидович Кривин

Поэзия / Проза / Юмор / Юмористическая проза / Современная проза