Читаем Том 1. Авиация превращений полностью

<p>Ужин</p>Стукнул кокер. Сто минут.Прыгнул фокер. Был помнут.вышла пика. Нет плиты.Здравствуй Кика. вот и ты.

Кика:

Надя нам сварила чаймне сказала: отвечай!Тут ответил я: калтун.Пала дверь, вошёл колдун.

Колдун:

Дайте хлеба мне и ножЯ простужен. — в теле дрожь.Я контужен, стар и сед.Познакомтесь: мой сосед.

Сосед:

Здраствуй Кика старикан.Здраствуй Надя. Дай стаканЗдраствуй чайник. Здраствуй дом.Здраствуй лампа. Здраствуй гном.

Гном:

Видел я во сне горох.Утром встал и вдруг подохЯ подумал: ну и сон!Входит Кока. Вот и он.

Кока:

Ветер дул. текла вода.Пели птицы. Шли года.Стукнул кокер.Прыгнул фокер.и пришёл я к вам тогда.

Все хором:

Начнем же ужинать!

всё

24 января 1930

<p>«Я в трамвае видел деву…»</p>Я в трамвае видел девудаже девушку друзьявся она такой бутончикрассказать не в силах я.Но со мной чинарь Введенскийехал тоже как дураквидя деву снял я шляпуи Введенский снял колпак.

<январь 1930>

<p>«Вам поверить…»</p>Вам поверитья не могу,для этого мне надо скинуть рубахуЯ без платья великанв таком виде я к вам не пойду.Ах целуйте меня с размаху.Вот мои губывот мои плечивот мои трубывот мои свечи.Дайте мне платок —я полезу на потолок.Положите мне горчичник —я забуду рукавичкилягу спать верхом на птичникбуду в землю класть яички.Нам великанам довольно пальбываши затихли просьбы и мольбынастиг вас жребий дум высоких —пробка в черепе. Вы с дыркой.Умечали рысоокина коне лежать под мыркой.Недостоен, недостоен, недостоенвашу обувь развязать.Я в рубахе наг и строеня натура, так сказать.И нет во мне той милой склонностигреть ваши ноги о девушкатона девичьего «до» нестивашего голоса девушкаЯ строг и знатенхожу среди полатиншвыряя пыль ногой —вот я какой!До вашего домаиду по досочкеа дальше ведоматолпа мной в сорочкеи штопотом, хриплетом, банкамисадимся на шпиль Петропавловской крепостирыжими в воздух баранками.

всё

13 февраля 1930

<p>«Наступала ночь в битву Сергея Радунского с Миколаем…»</p>Наступала ночь в битву Сергея Радунского с Миколаем Согнифалом.Достаточно было перебито людей и шерстяных лисиц.Войско Сергея Радунского скакало с пиками заострённых карандашей.А Миколай Согнифал пускал шерстяных лисицперегрызать локти воинов Сергея Радунского.Первая битва произошла в лесу на комоде с подсвечником.Дрался воин первый мечник бил графином кусаря,прыгал храбро за подсвечник брюхо пикой разоря.Тот ложился ниц контужен ливня зонтик пополаммечник резал первый пужин шкуру бивня кандалам.Вон скачет пушкин ветру следом целит пушку в лисий холмик.Он скакунец машет пледом лопнул гром. проходит пол миг.Револьверцы скачат вира Миколая носа близко
Перейти на страницу:

Все книги серии Даниил Хармс.Собрание сочинений в 3 томах (2000)

Похожие книги

Полет Жирафа
Полет Жирафа

Феликс Кривин — давно признанный мастер сатирической миниатюры. Настолько признанный, что в современной «Антологии Сатиры и Юмора России XX века» ему отведён 18-й том (Москва, 2005). Почему не первый (или хотя бы третий!) — проблема хронологии. (Не подумайте невзначай, что помешала злосчастная пятая графа в анкете!).Наш человек пробился даже в Москве. Даже при том, что сатириков не любят повсеместно. Даже таких гуманных, как наш. Даже на расстоянии. А живёт он от Москвы далековато — в Израиле, но издавать свои книги предпочитает на исторической родине — в Ужгороде, где у него репутация сатирика № 1.На берегу Ужа (речка) он произрастал как юморист, оттачивая своё мастерство, позаимствованное у древнего Эзопа-баснописца. Отсюда по редакциям журналов и газет бывшего Советского Союза пулял свои сатиры — короткие и ещё короче, в стихах и прозе, юморные и саркастические, слегка грустные и смешные до слёз — но всегда мудрые и поучительные. Здесь к нему пришла заслуженная слава и всесоюзная популярность. И не только! Его читали на польском, словацком, хорватском, венгерском, немецком, английском, болгарском, финском, эстонском, латышском, армянском, испанском, чешском языках. А ещё на иврите, хинди, пенджаби, на тамильском и даже на экзотическом эсперанто! И это тот случай, когда славы было так много, что она, словно дрожжевое тесто, покинула пределы кабинета автора по улице Льва Толстого и заполонила собою весь Ужгород, наградив его репутацией одного из форпостов юмора.

Феликс Давидович Кривин

Поэзия / Проза / Юмор / Юмористическая проза / Современная проза