Читаем Том 1. Долгое ожидание полностью

Он отодвинулся от стола и дал знак Такеру встать у меня за спиной. Втроем мы прошли через вестибюль, где все еще надрывался репортер, требуя, чтобы ему сообщили подробности происходящего. Распахнув дверь с табличкой «Лаборатория», Линдсей вошел в просторную комнату и сразу же направился к картотеке. Он вытащил нужный ящик не глядя — видно, столько раз пользовался им, что находил на ощупь — и достал оттуда карточку. Сунув ее в щель проектора, включил аппарат. Да, отпечатки действительно были замечательные: четкие и ясные, со сложными завитками дактилоскопических линий. Такер хлопнул меня по плечу:

— Вон туда, храбрец!

Линдсей поджидал у стола с новенькой дактилоскопической карточкой в руке. Выдавив из толстого тюбика на стеклянную пластинку специальную краску, он аккуратно разровнял ее резиновой палочкой. Потом взял мою руку и прижал к пластинке кончик указательного пальца.

Ему показалось, что я специально смазал отпечаток, и, снова схватив мой палец, он повторил процедуру.

Но и на этот раз произошло то же самое, что и раньше, — я-то отлично знал, почему. Линдсей злобно выругался. Вместо отпечатка на пластинке красовалось расплывшееся грязное пятно, так как у меня не было никаких отпечатков вовсе.

Смеяться не следовало, но я был не в силах удержаться. Он ударил меня тыльной стороной ладони по губам, но я тут же нанес ему сокрушительный удар в челюсть так, что он свалился на пол вместе с проектором. Такер кинулся ему помочь и обрушил на меня удар дубинки. Я был вынужден заняться им и отделал его столь основательно, что через несколько минут он валялся на полу с разбитой в лепешку физиономией. На него напала отчаянная рвота, он испачкался с ног до головы, и это было последнее, что я заметил. В следующее мгновение в глазах у меня вспыхнул яркий свет, а голова, казалось, надвое раскололась от страшного удара. Теряя сознание, я подумал, что именно так и выглядит смерть. В уши резанул отчаянный вопль Линдсея — последний звук перед моим погружением в небытие.

Глухая темнота поглотила меня…

Но вот из нее выплыл чей-то голос:

— Вы просто с ума сошли, Линдсей, как можно было сделать подобное!

Другой голос, в котором дрожало бешенство, ответил:

— Мне следовало убить его. Клянусь богом, я и хотел это сделать! Надеюсь, негодяй все же подохнет.

— Ну нет, — послышался третий голос. — Я хочу, чтобы он выжил. И тогда я отделаю его так, как никто никогда не отделывал!

Я попытался подать голос, но ничего не вышло. Голова раскалывалась от боли, ноги словно были стянуты веревкой. Собравшись с силами, я все-таки открыл глаза. Подо мной была металлическая койка. Комната была битком набита людьми. Все вокруг сверкало белизной, в воздухе стоял резкий больничный запах.

Тут находился Линдсей с огромной шишкой на челюсти, Такер, которого трудно было узнать под бинтами, опутывавшими его голову, двое незнакомцев в темных костюмах, еще девица в белом халате, беседующая с двумя личностями в таком же одеянии, на шеях у них болтались стетоскопы. Эти двое рассматривали какие-то пленки и согласно кивали друг другу головами.

Наконец, они пришли, видно, к какому-то решению, и один из них произнес:

— Сотрясение мозга. Но вполне мог быть перелом черепа. Удивительно, что он отделался только трещинами.

— Приятно слышать, — промычал я, и все повернулись в мою сторону.

Дело опять двинулось своим чередом. Линдсей присел на край кровати, словно старый друг. На его лице играла ехидная улыбка.

— Слыхал про Диллинджера, а, Джонни? — спросил он мягко. — Тот тоже немало потрудился, чтобы избавиться от отпечатков, но все равно ему это не помогло. Ты, правда, половчее Диллинджера… или тебе это лучше проделали. Пока не удалось проявить твои отпечатки, но рано или поздно мы сделаем это. В Вашингтоне умеют делать такие вещи, если осталась хотя бы одна восьмая дюйма кожи на пальцах. Но у тебя еще есть время, малыш. Мы ведь не имеем данных по Бертильону и фотографий, как было в случае с Диллинджером. Однако если я что-нибудь заполучу, то твоя песенка спета, будь уверен, малыш.

Такер шумно засопел в своих бинтах:

— Эй, черт побери, неужели ты собираешься отпустить его?

Линдсей невесело рассмеялся:

— Ему отсюда не выбраться. Ни в коем случае! Он уберется отсюда только в дохлом виде! Так что шагай смелее, Джонни! Можешь повидать друзей, можешь даже поразвлечься — не так уж много дней у тебя для этого осталось.

Такер сделал движение, словно хотел наброситься на меня с кулаками. Да и набросился бы, не останови его Линдсей железной рукой.

— Успокойся, Такер. Сейчас мы ничего не можем поделать. Задержи мы его, любой адвокат в пять минут добьется освобождения. — Он повернулся ко мне. — Можешь болтаться в городе, но помни, я все время буду висеть у тебя на хвосте!

Что ж, ясно. Все же я не мог отказать себе в небольшом удовольствии.

— Ты тоже запомни кое-что, — сказал я хрипло. — Каждый раз, как ты посмеешь замахнуться, я буду давать тебе по уху. Тебе это наверняка пойдет на пользу.

Раздался чей-то смешок, потом сдавленное ругательство.

Перейти на страницу:

Все книги серии Микки Спиллейн. Собрание сочинений

Похожие книги

Зов кукушки
Зов кукушки

Когда скандально известная топ-модель, упав с заснеженного балкона своего пентхауса, разбивается насмерть, все решают, что это самоубийство. Но брат девушки не может смириться с таким выводом и обращается к услугам частного сыщика по имени Корморан Страйк.Страйк прошел войну, пострадал физически и душевно; жизнь его несется под откос. Теперь он рассчитывает закрыть хотя бы финансовую брешь, однако расследование оборачивается коварной ловушкой. Углубляясь в запутанную историю юной звезды, Страйк приоткрывает тайную изнанку событий — и сам движется навстречу смертельной опасности…Захватывающий, отточенный сюжет разворачивается на фоне Лондона, от тихих улиц благопристойного Мэйфера до обшарпанных пабов Ист-Энда и круглосуточно бурлящего Сохо. «Зов Кукушки» — незаурядный и заслуженно популярный роман, в котором впервые появляется Корморан Страйк. Это также первое произведение Дж. К. Роулинг, созданное в детективном жанре и подписанное именем Роберта Гэлбрейта.Тизер книги

Джоан Роулинг , Роберт Гэлбрейт

Детективы / Крутой детектив / Прочие Детективы
Дурная кровь
Дурная кровь

Ирландцы говорят – человек, покинувший Изумрудный остров, обязательно вернется.И теперь бывший полицейский из Нью-Йорка Эдвард Лоу приезжает в Ирландию, в маленький городок своего детства.Однако возвращение не сулит ему ничего, кроме проблем.Подруга детства Линда просит его найти своего бесследно пропавшего мужа, Питера Доусона.Эдвард без особой охоты начинает расследование – и неожиданно понимает: исчезновение Питера напрямую связано с серией загадочных убийств, которые вот уже двадцать лет держат в страхе обитателей городка.Первой жертвой таинственного убийцы когда-то стал отец Эдварда.А жертвой последней, возможно, станет он сам…

Виктория Викторовна Щабельник (Невская) , Карина Сергеевна Пьянкова , Майкл Утгер , Роберт Гэлбрейт , Э. О. Чировици

Крутой детектив / Проза / Боевики / Классические детективы / Детективы