— А что еще ты о нем знаешь?.
— Много лет назад он оставил все дела Беннету и уехал из города.
— Куда?
— Неизвестно. Вроде первые годы был в Чикаго, а потом как в воду канул. У нас о нем почти забыли, заговорили только после убийстве! Беннета. По завещанию ему переходит все имущество Беннета и, главное, бизнес… Вот так. А теперь этот Дип вернулся, и никто не знает откуда.
— Ну и что?
— Я тоже считаю, что это не имеет значения. Все равно его прикончат. Только его прошлым у нас очень интересуются, но узнать ничего не удается, и это всех удивляет. Известно только, что он крупный делец и ворочает где-то большими делами. Вряд ли только законными. — Ее рот скривился в усмешке. — Если Дип вернулся, здешняя банда им займется вплотную.
— А именно?
— Банда попытается сперва выяснить, действительно ли Дип стал большим человеком.
— А дальше?
— Если да, то рядовые гангстеры его признают, а боссы— шлепнут. А если он мелкая сошка, то рядовые его не примут, а боссы ототрут на задний план и, по всей вероятности, тоже пристрелят.
— А почему бы не прикончить его сразу?
Она вновь презрительно скривила губы.
— Какой ты непонятливый!.. Повторяю, неизвестно.
какая за ним сила. А вдруг он прибыл не один, а с бандой головорезов?
— Ну, нет. Это нереально, милая, — заметил я.
После минутного раздумья она сказала:
— Пожалуй, ты прав. Но главное, почему боссы хотят Дипа уничтожить, вот в чем: они не знают, что у него на уме. Может, он явился отомстить за Беннета.
— Так уже правдоподобнее.
— Вот-вот! Тогда — берегись. Из-за этой их кровавой клятвы Дип с ходу начнет косить всех, кого заподозрит в убийстве Беннета. Верно?
— Не исключено.
— Этого они и боятся. Неизвестности, словом. Дип сейчас для всех… как это называется…
— Загадка.
— Вот именно. — Она взглянула на Джоко, сидевшего за стойкой, и пьяно хихикнула. — Взгляпи-ка на него. Уткнулся носом в бумаги и ничего не хочет ни видеть, ни слышать. Особенно про то, о чем мы болтаем. Верно, Джоко?
Тот оставил ее вопрос без внимания.
— Что ж, — продолжала она, — пускай все эти бандиты
— Слушай, девочка, — сказал я спокойно, — по-моему, ты слишком завелась.
— Я тебе не «девочка», черт возьми! Так меня называл этот гад Беннет. Не смей меня так звать!
— Я всегда буду называть тебя так, девочка!
— А кто ты, собственно, такой?
— Дип, — сказал я. — Зови меня Дип.
Джоко еще глубже уткнулся в бумаги, но явно их не читал. Мышцы его лица напряглись, и он несколько раз облизнул губы. Я осушил свой стакан, поставил его на стол и взглянул на девицу. Она сидела неподвижно, опустив руки и склонив голову. Щеки ее побледнели, на шее явственно пульсировала жилка.
— Как твоя фамилия, Тилли?
— Ли, — шепотом отозвалась она.
— Живешь рядом?
— Да… В сто тридцатом. За Брэнхенским рынком. Слушай, я… я тут наговорила…
— Ладно, Тилли, все в порядке.
У нее задрожал подбородок.
— Иногда я… я болтаю глупости.
— Верно.
— То. что я сказала…
Она вздохнула и закусила губу.
— О гангстерах? Что я бандит? И подонок?.. И что собаке — собачья смерть? Но ты говорила то, ч го думала, не так ли?
Вдруг она вскинула голову. Страха как не бывало; твердым голосом она произнесла:
— Я сказала то, что думала.
Джоко за стойкой испуганно втянул голову в плечи.
Я усмехнулся и заметил:
— Вот это верно. Ты была искренна.
Несколько секунд Тилли изучала мое лицо, затем, видно, придя к какому-то заключению, взяла свой стакан, допила до дна и заговорила жестким, уверенным тоном:
— Ты не Дип. Для Дипа ты слишком вежливый. Настоящий Дип избил бы меня за мою трепотню. Дип не выносит баб, которые слишком много знают и болтают о нем. — Она перевела дыхание и добавила вызывающе: — А знаю я даже больше того, что наболтала, приятель. И если сочту нужным, то расскажу остальное. И тогда начнутся настоящие неприятности.
— Верю. Тогда кое-что предстанет в совершенно новом свете, правда?
— Точно, приятель. — Ее рот растянулся в кривую усмешку. — Будь ты Дипом, у тебя под левой рукой днем и ночью болтался бы револьвер, на случай, если понадобится кого-то прихлопнуть. Дипа так и звали — «мальчик с пушкой»… Он постоянно таскал с собой револьвер, не опасаясь, что фараоны могут его засечь. Ты — Дип?.. Потеха! Ха-ха!..
Я пошарил в кармане, вытащил бумажник, бросил не стойку доллар и обернулся. Глаза Тилли были широко раскрыты и полны ужаса. Она не могла оторвать взгляд от полы моего пиджака, за которой успела заметить револьвер тридцать восьмого калибра…