Читаем Том 1. Долгое ожидание полностью

— Ну, например, о следах крови в баре Гими.

— Даже если Гими что-то вам рассказал, это только его точка зрения.

— Гими вообще молчит. Его запугали, — сказал Хард.

— Может, ему нечего рассказывать.

Хард погладил свой тяжелый подбородок.

— Кто-нибудь обязательно видел, как вы входили в заднюю комнату к Гими. Свидетелей мы разыщем.

— Прекрасно. Тогда, возможно, вы и получите подписанную ими жалобу на меня.

— Похоже, ты знаешь, как это делается.

— Ну что ж, я уже бывал в этом заведении.

Верно. У нас сохранились отчеты о твоем пребывании здесь. Хочешь взглянуть?

— Спасибо, не надо. И все же вы должны знать, Хард, что для ареста надо иметь законное основание.

— Ты слишком рискованно ведешь игру, Дип.

— Разве есть лучший путь?

— Я слышал, ты носишь револьвер?

— Вы ведь обыскивали меня. Разве нашли что- нибудь?

— Нет, но я видел твой пояс с подвесками для оружия.

И если такой пояс носит парень вроде тебя, то нет сомнения, что у него есть револьвер.

Я промолчал и только пожал плечами. Хриплый голос сбоку произнес:

— Это старая история, сержант. Он когда-то отнял у полицейского револьвер и с тех пор таскает его с собой.

Хард подхватил это воспоминание.

— Верно. Я и забыл. Он ведь охотник за фараонами. Так-так… Правильно, Дип?

Я ничего не ответил.

— Так… Ну, ладно. У нас есть сведения, что ты ищещь убийцу своего дружка?

— Мне было бы приятно встретиться с ним, — ответил я.

— Может, тебе известно, кто он?

— Пока нет.

— Предположим, ты его найдешь.

— Я поступлю как добропорядочный гражданин. Передам его в руки закона.

— Такой случай тебе не представится. Мы уже занимались его поисками.

— Вот и помогли бы мне.

— Мы знаем про вашу клятву — «кровь за кровь». И догадываемся, что ты намерен делать. Но нам известно и другое. На тебя имеют зуб твои же дружки, гангстеры. Они вполне могут тебя…

— Я слышал об этом, — перебил я его, — значит, ваш долг — защитить меня. Так выполняйте его.

— Не слишком ли ты умен, Дип? — С этими словами он подвинулся ко мне поближе и, зловеще улыбаясь, добавил — И не пора ли тебе захлопнуть твою болтливую пасть?

Было совершенно очевидно, что меня ожидало. И как только его правый кулак взметнулся вверх, я выставил ему навстречу левую руку, а выброшенной вперед правой хватил его по мясистому носу. Брызнула кровь, окропив нас обоих, а нос сержанта расплющился в лепешку.

Прежде чем трое его подручных смогли разобраться в происходящем, Хард успел нанести мне два увесистых удара, схлопотав от меня три взамен. В эти две-три секунды перевес был явно на моей стороне, и на исходе их, после моего третьего удара в челюсть, Хард обмяк и осел куда-то вниз, я не разобрал куда — то ли на стул, то ли на пол. Тут, яростно рыча, на меня набросились остальные фараоны, и мне пришлось уйти в глухую защиту.

Через несколько мгновений я лежал на полу, сжавшись в комок и прикрывая голову руками. Болела спина, ныла шея, шумело и звенело в ушах, но я еще некоторое время держался, расслабившись, чтобы смягчить удары. Но удары вдруг стали ослабевать, а затем полностью прекратились. Суматоха и голоса у двери отвлекли от меня внимание всех находившихся в кабинете.

У двери, размахивая какой-то бумагой, стоял Уилсон Беттен и громким баритоном что-то возражал полисмену, который уговаривал его успокоиться и подождать в приемной.

Я приподнял голову, кое-как поднялся на ноги и огляделся. Хард сидел в кресле, откинувшись на спинку, а над его головой склонился врач, что-то осматривая, ощупывая и прикладывая какие-то примочки. Я улыбнулся Харду, хотя улыбка получилась несколько кисловатая, а затем, обращаясь к адвокату, сказал:

— Что-то очень уж долго вы сюда плелись, мистер Беттен.

Хард негромко выругался. Стряхнув с себя пыль и вытерев платком шею, я подошел к Харду.

— Я вызвал своего адвоката, раньше чем позвонил вам, любезный Хард. Я так и предполагал, что здесь с меня попытаются спустить шкуру…

Хард отлично разбирался в законах и понимал, чем грозит ему появление адвоката. Что-то невнятно промычав, он сказал:

— Замолчи и проваливай отсюда.

— Остальные трое уходят со мной, — сказал я.

— Убирайтесь все!

— С ними все в порядке, Дип, — сказал Беттен. — Если… Во всяком случае, через десять минут я смогу представить и на них бумаги.

Доктор, закончив манипуляции с головой Харда, дал ему какое-то питье. Хард скривил свою несколько изменившуюся физиономию и с отвращением сплюнул на пол, а доктор, покачав головой, принялся собирать инструменты.

Напустив на себя смиренный вид, я ехидно заметил:

— Я же вас предупреждал, Хард, — не надо размахивать кулаками у моего носа…

— Убирайтесь. Все убирайтесь. А с тобой я еще побеседую…

— Разумеется. Я в этом не сомневаюсь, Хард.

Я взял свою шляпу, лежавшую у дверей, и кивнул Бет- тену. Беттен пропустил меня вперед и вышел вслед за мной в приемную. Позади него, в проеме двери, тотчас показался Хард и сделал знак дежурному выпустить нас.

Перейти на страницу:

Все книги серии Микки Спиллейн. Собрание сочинений

Похожие книги

Зов кукушки
Зов кукушки

Когда скандально известная топ-модель, упав с заснеженного балкона своего пентхауса, разбивается насмерть, все решают, что это самоубийство. Но брат девушки не может смириться с таким выводом и обращается к услугам частного сыщика по имени Корморан Страйк.Страйк прошел войну, пострадал физически и душевно; жизнь его несется под откос. Теперь он рассчитывает закрыть хотя бы финансовую брешь, однако расследование оборачивается коварной ловушкой. Углубляясь в запутанную историю юной звезды, Страйк приоткрывает тайную изнанку событий — и сам движется навстречу смертельной опасности…Захватывающий, отточенный сюжет разворачивается на фоне Лондона, от тихих улиц благопристойного Мэйфера до обшарпанных пабов Ист-Энда и круглосуточно бурлящего Сохо. «Зов Кукушки» — незаурядный и заслуженно популярный роман, в котором впервые появляется Корморан Страйк. Это также первое произведение Дж. К. Роулинг, созданное в детективном жанре и подписанное именем Роберта Гэлбрейта.Тизер книги

Джоан Роулинг , Роберт Гэлбрейт

Детективы / Крутой детектив / Прочие Детективы
Дурная кровь
Дурная кровь

Ирландцы говорят – человек, покинувший Изумрудный остров, обязательно вернется.И теперь бывший полицейский из Нью-Йорка Эдвард Лоу приезжает в Ирландию, в маленький городок своего детства.Однако возвращение не сулит ему ничего, кроме проблем.Подруга детства Линда просит его найти своего бесследно пропавшего мужа, Питера Доусона.Эдвард без особой охоты начинает расследование – и неожиданно понимает: исчезновение Питера напрямую связано с серией загадочных убийств, которые вот уже двадцать лет держат в страхе обитателей городка.Первой жертвой таинственного убийцы когда-то стал отец Эдварда.А жертвой последней, возможно, станет он сам…

Виктория Викторовна Щабельник (Невская) , Карина Сергеевна Пьянкова , Майкл Утгер , Роберт Гэлбрейт , Э. О. Чировици

Крутой детектив / Проза / Боевики / Классические детективы / Детективы