Читаем Том 1. Лирические произведения полностью

Скоро в снег побегут струйки,скоро будут поля в хлебе.Не хочу я синицу в руки,а хочу журавля в небе.

ПОГУДКА О ПОГОДКЕ

Теплотой меня пои,       поле юга — родина.Губы нежные твои —       красная смородина!Погляжу в твои глаза —       голубой крыжовник!В них лазурь и бирюза,       ясно, хорошо в них!Скоро, скоро, как ни жаль,       летняя долина,вновь ударится в печаль       дождик-мандолина.Листья леса сгложет медь,       станут звезды тонкими,щеки станут розоветь —       яблоки антоновки.А когда за синью утр       лес качнется в золоте,дуб покажет веткой: тут       клад рассыпан — желуди.Лягут белые поля       снегом на все стороны,налетят на купола       сарацины — вороны…Станешь, милая, седеть,       цвет волос изменится.Затоскует по воде       водяная мельница.И начнут метели выть       снежные — повсюду!Только я тебя любить       и седою буду!

ОСЕНЬ

Les sanglots longs…

Paul Verlaine[1]Лес окрылен,веером — клен.       Дело в том,что носится стонв лесу густом       золотом…Это — сентябрь,вихри взвинтя,       бросился в дебрь,—то злобен, то добрлиственных домр       осенний тембр.Ливня гульбатопит бульвар,       льет с крыш…Ночная скамья,и с зонтиком я —       летучая мышь.Жду не дождусь…Чей на дождю       след?..Много скамей,но милой моей       нет!..

СЕНТЯБРЬСКОЕ

Моросит на Маросейке,        на Никольской колется…Осень, осень-хмаросейка,        дождь ползет околицей.Ходят конки до Таганки        то смычком, то скрипкою…У Горшанова цыганки        в бубны бьют и вскрикивают!..Вот и вечер. Сколько слякоти        ваши туфли отпили!Заболейте, милый, слягте —        до ближайшей оттепели!

ЛЮБОВЬ ЛИНГВИСТА

Я надел в сентябре ученический герб,и от ветра деревьев, от веток и вербя носил за собою клеенчатый горб —словарей и учебников разговор.Для меня математика стала бузой,я бежал от ответов быстрее борзой…Но зато занимали мои вечера:«иже», «аще», «понеже» et cetera…Ничего не поделаешь с языком,когда слово цветет, как цветами газон.Я бросал этот тон и бросался потомна французский язык:Nous étions… vous étiez… ils ont…Я уже принимал глаза за латуньи бежал за глазами по вечерам,когда стаей синиц налетела латынь:«Lauro cinge volens, Melpomene, comam!»Ax, такими словами не говорят,мне поэмы такой никогда не создать!«Meine liebe Mari», — повторяю подрядя хочу по-немецки о ней написать.Все слова на моей ошалелой губе —от нежнейшего «ax» до клевков «улюлю!».Потому я сегодня раскрою тебесразу все:                   «amo»,                                 «jʼame»,                                            «liebe dich»                                                               и «люблю».

В ЧЕРНОМОРСКОЙ КОФЕЙНЕ

Перейти на страницу:

Все книги серии С.Кирсанов. Собрание сочинений в 4 томах

Похожие книги

Река Ванчуань
Река Ванчуань

Настоящее издание наиболее полно представляет творчество великого китайского поэта и художника Ван Вэя (701–761 гг). В издание вошли практически все существующие на сегодняшний день переводы его произведений, выполненные такими мастерами как акад. В. М. Алексеев, Ю. К. Щуцкий, акад. Н. И. Конрад, В. Н. Маркова, А. И. Гитович, А. А. Штейнберг, В. Т. Сухоруков, Л. Н. Меньшиков, Б. Б. Вахтин, В. В. Мазепус, А. Г. Сторожук, А. В. Матвеев.В приложениях представлены: циклы Ван Вэя и Пэй Ди «Река Ванчуань» в антологии переводов; приписываемый Ван Вэю катехизис живописи в переводе акад. В. М. Алексеева; творчество поэтов из круга Ван Вэя в антологии переводов; исследование и переводы буддийских текстов Ван Вэя, выполненные Г. Б. Дагдановым.Целый ряд переводов публикуются впервые.Издание рассчитано на самый широкий круг читателей.

Ван Вэй , Ван Вэй

Поэзия / Стихи и поэзия
Полтава
Полтава

Это был бой, от которого зависело будущее нашего государства. Две славные армии сошлись в смертельной схватке, и гордо взвился над залитым кровью полем российский штандарт, знаменуя победу русского оружия. Это была ПОЛТАВА.Роман Станислава Венгловского посвящён событиям русско-шведской войны, увенчанной победой русского оружия мод Полтавой, где была разбита мощная армия прославленного шведского полководца — короля Карла XII. Яркая и выпуклая обрисовка характеров главных (Петра I, Мазепы, Карла XII) и второстепенных героев, малоизвестные исторические сведения и тщательно разработанная повествовательная интрига делают ромам не только содержательным, но и крайне увлекательным чтением.

Александр Сергеевич Пушкин , Г. А. В. Траугот , Георгий Петрович Шторм , Станислав Антонович Венгловский

Проза для детей / Поэзия / Классическая русская поэзия / Проза / Историческая проза / Стихи и поэзия