Читаем Том 1. Полет в небеса полностью

Он принёс мне букет тёмнокрасных гвоздик — символизирует невинно пролитую кровь, что вместе с: наши предки ходили на войну в стальной чешуе — возможно, отсылает к эпохе Крестовых походов Людовика IX (он лечил гвоздикой чуму).

254. Собрание произведений. Кн. 4.

Под текстом помета Хармса: «Плохо».

Интерпретацию наст. текста как одного из свидетельств кризиса мировоззрения Хармса см.: Jaccard. 1992. Р. 91.

255. Собрание произведений. Кн. 4.

и на лбу твоём высоком — парафраз пушкинского «Кавказского пленника» («И на челе его высоком…»); ср. также в «Демоне» Лермонтова.

256. Полное собрание сочинений. Т. 1.

Вариант начала (зачеркнут и имеет внутри себя правку):

Стоит средь волн морских пустынный островНад ним скалы громадный остовБросает каменную грудь. Путь ветру лбом пересекаетГода проходят, Ночь сменяет день.Проходит ночь, проходит деньНаступит ночь и снова яркий деньПересекает путь ветрам ветру путьТемнеет ночью, днем сверкаетПод солнца пламенным лучомИ хищным глазом в даль сверкаетОрёл сидящий на скале.

Как пух по воздуху несёт // И вдруг с размаха об земь бьёт — ср. в «Евгении Онегине»: «Летит, как пух от уст Эола: // То стан совьет, то разовьет, // И быстрой ножкой ножку бьет».

257. Собрание произведений. Кн. 4.

После ст. 38 зачеркнуто:

За ним другой цветок и третийПотом четвёртый и так далеИграя краской в ярком светеЛетят из неба к <1 нрзб.>Ура! И два воздушных шаралетят над миром легче параПосле ст. 62 зачеркнуто:Толпа как дым песок и лаваПоглотит мышленье твоёТакая честь! Такая слава!Уж лучше б не было её.Мы криком вызовим на бойТвои тщеславные замашкиИ пустим по миру в рубашкеТебя гулять самим собой.

И вечно славен будешь ты — парафраз пушкинского: «И славен буду я…» («Я памятник себе воздвиг нерукотворный…»).

258. Собрание произведений. Кн. 4.

Текст основан на новозаветном сюжете о воскрешении Лазаря.

1935

259. Собрание произведений. Кн. 4.

260. Русский курьер. 1993. № 1.

Над текстом помета Хармса: «Упражнения в классических размерах (УКР)».

Такое же обозначение имеют еще несколько стихотворений (см.: 261–263).

261. Slavica Helvetica. 1991. Vol./Bd. 41.

Подзаголовок: «Упражнения в классических размерах» (см. примеч. к 260).

Липавский — см. вступит. статью.

262. Вопросы литературы. 1987. № 8.

Записан на одном листе с 261, и, по-видимому, помету «Упражнения в классических размерах» надо распространить и на наст. текст (см. примеч. к 260).

Один из текстов на тему бессилия науки со всеми ее «уставами».

263. Русская литература. 1970. № 3.

Над этим текстом записан зачеркнутый вариант, имеющий помету: «УКР» (см. примеч. к 260):

Вот сборище друзей оставленных судьбою:Противно каждому другого слушать речь;Не прыгнуть больше в верх, не стать самим собою,Насмешкой колкою не скинуть скуки с плечь.Давно оставлен спор, ненужная беседаСама заглохла вдруг, и молча каждый взорПрезреньем полн, копьем летит в соседаСбивая слово с уст. И молкнет разговор.23 января <19>35 г.

В свою очередь, этот вариант имеет обширную правку в каждом стихе.

Олейников — см. вступит. статью. К нему же обращен еще один текст (фрагмент?) Хармса:

Я могу ответить Олейниковуибо это он написал о зубном порошке.это он познал муху и таракана.

Вариант ст. 2:

ибо нет больше коварства в душе моей.

Этот текст относится, скорее всего, к 1934–1935 гг.

264. Избранное.

Перейти на страницу:

Все книги серии Хармс, Даниил. Собрание сочинений в 3 томах

Том 1. Полет в небеса
Том 1. Полет в небеса

Кто он, загадочный Даниил Хармс, — наивный гений, мастер эпатажа или лукавый мистификатор, тщательно скрывавший свою, как писал Маршак, «классическую основу»? Хармса, как одного из самых неординарных и парадоксальных писателей XX столетия, читают и изучают в России и за рубежом, однако и по сей день его работы остаются в числе самых удивительных загадок русской литературы. Бесспорным остается необыкновенный талант автора, а также его удивительная непохожесть — ничего подобного ни в России, ни за рубежом не было, нет и вряд ли когда-нибудь будет…В первый том настоящего Собрания сочинений Даниила Хармса включены стихотворения, переводы и драматические произведения.Составление, вступительная статья и примечания Валерия СажинаТексты публикуются в соответствии с авторской орфографией и пунктуацией.Ранее настоящий том выходил под названием «Авиация превращений».

Даниил Иванович Хармс

Классическая проза ХX века
Том 3. Из дома вышел человек
Том 3. Из дома вышел человек

Кто он, загадочный Даниил Хармс, — наивный гений, мастер эпатажа или лукавый мистификатор, тщательно скрывавший свою, как писан Маршак, «классическую основу»? Хармса, как одного из самых неординарных и парадоксальных писателей XX столетия, читают и изучают в России и за рубежом, однако и по сей день его работы остаются в числе самых удивительных загадок русской литературы. Бесспорным остается необыкновенный талант автора, а также его удивительная непохожесть — ничего подобного ни в России, ни за рубежом не было, нет и вряд ли когда-нибудь будет…В третий том Собрания сочинений включены детские стихи, проза и драматические произведения Даниила Хармса. Составление, вступительная статья и примечания Валерия Сажина.Ранее настоящий том выходил под названием «Тигр на улице».

Даниил Иванович Хармс

Драматургия

Похожие книги

Ада, или Отрада
Ада, или Отрада

«Ада, или Отрада» (1969) – вершинное достижение Владимира Набокова (1899–1977), самый большой и значительный из его романов, в котором отразился полувековой литературный и научный опыт двуязычного писателя. Написанный в форме семейной хроники, охватывающей полтора столетия и длинный ряд персонажей, он представляет собой, возможно, самую необычную историю любви из когда‑либо изложенных на каком‑либо языке. «Трагические разлуки, безрассудные свидания и упоительный финал на десятой декаде» космополитического существования двух главных героев, Вана и Ады, протекают на фоне эпохальных событий, происходящих на далекой Антитерре, постепенно обретающей земные черты, преломленные магическим кристаллом писателя.Роман публикуется в новом переводе, подготовленном Андреем Бабиковым, с комментариями переводчика.В формате PDF A4 сохранен издательский макет.

Владимир Владимирович Набоков

Классическая проза ХX века
Ада, или Радости страсти
Ада, или Радости страсти

Создававшийся в течение десяти лет и изданный в США в 1969 году роман Владимира Набокова «Ада, или Радости страсти» по выходе в свет снискал скандальную славу «эротического бестселлера» и удостоился полярных отзывов со стороны тогдашних литературных критиков; репутация одной из самых неоднозначных набоковских книг сопутствует ему и по сей день. Играя с повествовательными канонами сразу нескольких жанров (от семейной хроники толстовского типа до научно-фантастического романа), Набоков создал едва ли не самое сложное из своих произведений, ставшее квинтэссенцией его прежних тем и творческих приемов и рассчитанное на весьма искушенного в литературе, даже элитарного читателя. История ослепительной, всепоглощающей, запретной страсти, вспыхнувшей между главными героями, Адой и Ваном, в отрочестве и пронесенной через десятилетия тайных встреч, вынужденных разлук, измен и воссоединений, превращается под пером Набокова в многоплановое исследование возможностей сознания, свойств памяти и природы Времени.

Владимир Владимирович Набоков

Классическая проза ХX века